Monday, March 15, 2021

நூல் விமர்சனம்: கல்வெட்டுகளில் தேவதாசி

முனைவர் க.சுபாஷிணி


வரலாற்றுத் துறை பேராசிரியர் முனைவர் சாந்தினிபி அவர்கள் எழுதி, விஜயா பதிப்பகம் வெளியிட்டுள்ள நூல் ''கல்வெட்டுகளில் தேவதாசி'. தேவதாசி அல்லது தேவரடியார் என்று குறிப்பிடப் படுவோர் யார் என்ற கேள்வியும், அதன் பின்னணியிலான சர்ச்சைகளும், அவர்களைப் பொதுவாகவே பாலியல் தொழில் சார்ந்தவர்களாக எண்ணக்கூடிய சிந்தையும் அதிகரித்து வெளிப்பட்ட சூழலில், தேவரடியார் என்பவர் யார் என்பதை கல்வெட்டுகளின் சான்றுகளின் அடிப்படையை வைத்து ஆராய்ந்து தனது கருத்துக்களை முன்வைத்து எழுதி இருக்கின்றார் நூலாசிரியர்.

நூலின் 12 தலைப்புகளில் தேவரடியார் தொடர்பான செய்திகள் ஆராயப்படுகின்றன. தேவரடியார் தோற்றம், தேவரடியார்களின் பெயர்கள், அவற்றிற்கான விளக்கம், கோயிலுக்குள் பணிசெய்ய வந்தது எப்படி, கோயில்களில் தேவரடியார்கள், அவர்களது கடமை, அவர்களது போராட்டம், சிறப்பான செயல்பாடுகள், அவர்களது பொருளாதார சமூக நிலை, கோயில்களில் கொள்ளைகளும் நடந்தன போன்ற செய்திகள், கால ஓட்டத்தில் தேவரடியார்கள் வாழ்க்கையில் ஏற்பட்ட மாற்றம், அம்மாற்றத்தின் பின்னணி, தேவதாசிகள் எனப்படுவோருக்குள் உள்ள பிரிவு என நூல் விரிவாக ஆராய்கின்றது.

நூலில் மிக முக்கியமாக தேவரடியார் -தேவதாசி என்ற இரண்டு சொற்களுக்கு விளக்கம் வழங்கப்படுகின்றது. அதனை அடுத்து தேவரடியார் எனப்படுபவர் அல்லது தேவர் மகளார் என மாமன்னன் ராஜராஜன் காலத்தில் பெயரிடப்பட்ட பெண்கள் எத்தகைய பணியில் தங்களை ஈடுபடுத்திக் கொண்டார்கள், அவர்களைப்பற்றி பல்வேறு கோயில்களில் வழங்கப்பட்டுள்ள கல்வெட்டுச் சான்றுகள் பற்றிய செய்தி என்பவை நூலில் பல இடங்களில் விளக்கப்படுகின்றன.

நூலில் தனியொரு அத்தியாயமாக `பொருளாதார சமூக நிலை` என்ற தலைப்பில் நூலாசிரியர் முன்வைக்கும் கருத்துக்கள் நூலுக்குச் சிறப்பு சேர்க்கின்றன. `அடுப்பூதும் பெண்களுக்கு படிப்பெதற்கு` என்ற அறிவுக்கு ஒவ்வாத பழமொழி கடந்த நூற்றாண்டில் ஆணாதிக்கச் சிந்தனையின் வெளிப்பாடாகத்தான் வந்திருக்க வேண்டும். ஏனெனில் காலம் காலமாக தங்கள் குடும்ப வாழ்க்கையின் பொருளாதார நிலையைத் தக்கவைக்க பெண்கள் விவசாயத்திலும், தொழிற்சாலைகளிலும், வெளி இடங்களிலும், பொது இடங்களிலும், பணிபுரிந்த செய்திகளை நாம் மீண்டும் நினைவுக்குக் கொண்டு வர வேண்டியது அவசியமாகிறது. அந்தப் பணியைச் செய்வதில் இச்சிறு நூல் பங்களித்துள்ளது.

தேவரடியார் என்று சிறப்பித்துக் கூறப்பட்ட பெண்களின் நிலை அவலநிலைக்கு மாறியதற்குக் கடந்த சில நூற்றாண்டுகளில் அரசியல் நிலைத்தன்மை முக்கிய காரணமாகிறது. குறிப்பாக விஜயநகர மன்னர்களின் ஆட்சியில் கோயில் கலாச்சாரம் என்பது மாற்றம் கண்டு, பெண்கள் பாலியல் ரீதியாகக் குறிவைத்துத் தாக்கப்படும் அவலநிலை ஏற்பட்டது.

தேவரடியார் எனும் சொல்லில் `ர`கரம் நீக்கப்பட்டு `தேவடியாள்` என மாறி, பரத்தை எனும்  சொல்லாக நம் சமூகத்தில் ஒரு சொல் உருவாகியிருப்பது அவலம். தமிழைச் சிறப்பித்து செம்மொழியைப் போற்றி பாதுகாக்க வேண்டியது நம் கடமை. அழுக்கேறிய சிந்தனையுடன் தேவரடியார் என்ற சொல்லைச்  சிதைத்ததோடு அதன் பொருளையும் சிதைத்து பெண் சமூகத்திற்குக் கேட்டினை விளைவித்த செயலை நாம் கண்டிக்க வேண்டியது அவசியம். அச்சொல்லை நம் பேச்சு வழக்கிலிருந்தே தமிழ் மக்கள் ஒதுக்க வேண்டியதும் தமிழுக்கு நாம் செய்யும் கடமையாகும்.

நூலில் மேலும் ஒரு சிறப்பு இருக்கின்றது.  மிகப்பழமையான பல செய்திகளைக் கல்வெட்டு சார்ந்து கூறும் ஆசிரியர்,  இக்கால மற்றும் இடைக்கால அரசியல் மற்றும் சமூக செய்திகளையும் நூலில் பல இடங்களில் இணைத்திருக்கிறார். அத்துடன் ஆங்கிலேயர் காலனித்துவ காலத்தில் ஏற்பட்ட உடல் ரீதியான பல்வேறு பிரச்சினைகளை மையமாகக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்ட பாலியல் தொழிலுக்கு எதிரான சட்டங்கள், கடந்த நூற்றாண்டில் பல தளங்களில் பாலியல் தொழிலுக்கு எதிராக நிகழ்ந்த சமூக நலன் சார்ந்த செயல்பாடுகள் மட்டுமன்றி  சில மதம் சார்ந்த அமைப்புகளின் `நாட்டிய எதிர்ப்பு இயக்கம்` போன்ற செய்திகளும் இணைக்கப் பட்டிருப்பது சிறப்பு. இது பாராட்டுதலுக்குரியது.

நூலில் பல சான்றுகள் பேசப்படுகின்றன ஆனால் இந்த நூலில் கூறப்படுகின்ற சான்றுகளுக்கான துணை குறிப்புகளோ அல்லது `சைட்டேஷன்` என்று சொல்லப்படுகின்ற சான்றுகள் தொடர்பான ஆவணங்கள் பற்றிய செய்திகள் இடம் பெறாமல் இருப்பது ஒரு பெரும் குறையாகவே காண்கிறேன். இந்த நூல் எடுத்துக் கொண்ட தலைப்பு ஆழமானது, கணமானது. இத்தகை தலைப்பு பற்றி கூறுகின்ற நூல் ஒவ்வொரு கல்வெட்டுகளைப் பற்றிய செய்திகளையும்,  அரசியல் தொடர்பான செய்திகள் கூறப்படும் போது அல்லது வரலாற்று நிகழ்வுகள் பதியப்படும் போது அவை பற்றிய சரியான துணை குறிப்புகளையும் பட்டியலிட்டிருக்க வேண்டும். அது இடம்பெறாமல் இருப்பது இந்த நூலில் நான்  காணும் மிகப்பெரிய ஒரு குறை என்றே கருதுகிறேன். ஆசிரியர் தனது அடுத்த பதிப்பில் இந்தக் குறையை நீக்கி எல்லாச் சான்றுகளுக்கும் முறையான துணை குறிப்புகளை வழங்கி இந்த நூலின் தரத்தை மேலும் உயர்த்துவார் என்று நம்புகின்றேன்.

ஏறக்குறைய 102 பக்கங்கள் கொண்ட இந்த நூல் கணமான பொருளை, வரலாறு, சமூகவியல், அரசியல் என்ற முப்பரிமாணத்தில் அலசி ஆராய்கின்றது. தமிழ் ஆய்வுலகத்திற்கு, அதிலும் குறிப்பாக சமூகவியல் தொடர்பான ஆய்வில் ஈடுபடுவோருக்கு இந்த நூல் நிச்சயம் பயனளிக்கும்.





---


ஓர் அமெரிக்கப் பெண்மணியின் குப்பைக்காரி உத்தியோகம்

 ஓர் அமெரிக்கப் பெண்மணியின்  குப்பைக்காரி உத்தியோகம் 


-- முனைவர் சிவ இளங்கோ,  புதுச்சேரி


மிஸ் காதரீன் மேயோ (American historian - Katherine Mayo, 1867-1940) என்பவர் ஓர் அமெரிக்கப் பெண்மணி. இவர் 1925 ஆம் ஆண்டு டிசம்பரில் இந்தியா வந்தார். அன்றைய பிரிட்டிஷ் இந்தியாவில் வாழும் இந்திய மக்களின் வாழ்க்கை முறையைப் பற்றி அமெரிக்க மக்களுக்குத் தெரியப்படுத்தும் நோக்கில், கப்பலில், அன்றைய பம்பாய்த் துறைமுகம் வந்து இறங்கிய அவர், இந்தியாவின் பல்வேறு நகரங்களுக்குச் சென்றார். மகாத்மா காந்தி உட்படப் பல்வேறு ஆளுமைகளைச் சந்தித்துப் பேட்டி கண்டார். பின்னர் அமெரிக்கா திரும்பிய அவர், பிரிட்டிஷ் இந்தியாவில் தான் கண்டவற்றை, கேட்டவற்றைத் தொகுத்து ஒரு நூல் எழுதினார். அதற்கு "மதர் இந்தியா" என்று பெயரிட்டார் (இது பின்னர் இந்திய மொழிகளிலும் வெளியானது. தமிழில் அன்னை இந்தியா, இந்திய மாதா, இந்தியத்தாய்). 1927ஆம் ஆண்டு ஆகஸ்ட் மாதம் அந்த நூல் வெளியாகி இங்கிலாந்திற்கும், இந்தியாவிற்கும் அதன் பிரதிகள் வந்தடைந்தன. அந்நூல் இந்தியாவில் விடுதலைப் போராட்டக் காரர்களின் கடுமையான விமர்சனத்தை எதிர்கொண்டது. இங்கிலாந்திலும், இங்கிலாந்தின் பிற காலனி நாடுகளிலும் பெரும் வரவேற்பைப் பெற்றது. அமெரிக்காவில் ஆதரவும், எதிர்ப்பும் கூடிய பெரிய விவாதத்தை ஏற்படுத்தியது.

Katherine_Mayo_1928_mother_india.jpg

இலண்டன் ஜோனாதான் கேப்பு என்ற புகழ்பெற்ற புத்தக நிறுவனம் 1927ஆம் ஆண்டில் மதர் இந்தியா (அன்னை இந்தியா) என்னும் நூலைப் பதிப்பித்தது. அன்றைய இங்கிலாந்தின் பேரரசர், பிரதம அமைச்சர், இந்தியாவின் வைஸ்ராய் (கவர்னர் ஜெனரல்) ரீடிங் பிரபு, பிரிட்டிஷ் இந்தியக் காவல்துறை உயர் அதிகாரி ஜே. எச். ஆதாம், பிரிட்டிஷ் இந்தியப் பொதுச் செய்தி நிறுவன இயக்குநர் ஜான் கோட்மன், இந்திய ஐக்கிய மாகாணங்களின் ஆளுநர்கள் உட்படப் பல்வேறு பிரிட்டிஷ் இந்திய உயர் அதிகாரிகளும் அந்நூலை வெகுவாகப் புகழ்ந்து உரைத்தனர். இங்கிலாந்தின் முக்கியமான பத்திரிகைகளான நியூ ஸ்டேட்ஸ்மேன், ஸ்பெக்டேட்டர், லண்டன் டைம்ஸ் போன்ற பத்திரிகைகளும் 'இந்தியாவைப் பற்றித் திறந்த மனதுடன் உண்மைகளை எடுத்துரைத்த நூலாக' இந்திய மாதாவைக் குறிப்பிட்டன. 

இந்தியர்களைப் பற்றி ஓரளவு அனுதாபத்துடன் கூடிய பார்வையைக் கொண்ட அமெரிக்காவிலும் இந்நூல் வெளியிடப்பட்டு, அமெரிக்கப் பொதுக்கருத்தை வெகுவாகக் கவர்ந்தது. மேலும் அமெரிக்காவில் மிகப் பரவலாகப் படிக்கப்பட்ட, பெருவாரியாக விற்பனையான புத்தகமாகவும் 'அன்னை இந்தியா' திகழ்ந்தது. 'இந்திய மெய்ஞானம் வெறும் சகதிக்குழி' என்றும், 'இந்தியச் சமூக அமைப்பின் சீரழிவை வெளிக்கொணர்ந்த துணிவுள்ள புத்தகம்' என்றும், 'நிச்சயமாக இதுதான் புத்தகம்' என்றும் நியூயார்க் டைம்ஸ், தி சர்வே போன்ற அமெரிக்காவின் பிரபலமான பத்திரிகைகள் கருத்துரைத்தன. அதேநேரம் நியூ ரிபப்ளிக் போன்ற இந்தியருக்குச் சாதகமாகப் பேசும் ஒரு சில அமெரிக்கப் பத்திரிகைகள் மேயோவின் மேலாதிக்கப் பார்வையை விமர்சித்தும் எழுதின.

இந்தியர்களின் போக்கில் இந்நூல் கடுமையான விமர்சனத்தை எதிர்கொண்டது. 'இது ஒரு சாக்கடை மேற்பார்வையாளரின் அறிக்கை' என்றார் காந்தியடிகள் (யங் இந்தியா, 15.9.1927). சுகாதாரப் பிரச்சினைகளில் மேயோ ஈடுபாடு கொண்டவர் ஆதலால், இந்தியாவின் சுகாதாரமற்ற சமுதாய வாழ்க்கைகளை நேரடியாகப் பார்த்தறிந்து வந்தமையால், தன் வேலையைக் 'குப்பைக்காரி உத்தியோகம்' என்று அவரே தன் நூலில் குறிப்பிட்டு இருந்தமையே, காந்தியடிகள், 'சாக்கடை மேற்பார்வையாளர்' என்று குறிப்பிடுவதன் மூலம் தன் கோபத்தை வெளிப்படுத்தி இருந்தார். மேலும், 'தந்தை இந்தியா: அன்னை இந்தியாவிற்கு ஒரு பதில்' என்ற தலைப்பில் சி. எஸ். ரங்கய்யர், 1928 ஆம் ஆண்டில் ஒரு நூல் எழுதினார். 'மேயோவின் நூல் இந்தியாவிற்கும், இங்கிலாந்துக்கும் பகைமையை வளர்க்கும் நூல்' என்று 'தந்தை இந்தியா' உறுதியாகக் கூறியது. 'கண்ணாடி வீடும் கல்லெறிதலும்' என்ற தலைப்பில் கல்கத்தாவிலிருந்து வெளிவந்த 'அமிர்த பஜார் பத்திரிகை' (24. 12.1927) தலையங்கம் தீட்டியது. 'வெறி பிடித்து ஓடும் ஒரு நாகரீகத்தின் வினோத கதை' என்று ஒரு நூலைக் கன்னையா லால் கௌபா என்பவர் லாகூரில் இருந்து 1929 ஆம் ஆண்டில் வெளியிட்டார். இப்படி இந்தியா முழுவதிலும் இருந்து மேயோ எழுதிய அன்னை இந்தியா நூலுக்குப் பெரும் கண்டனங்கள் குவிந்த வண்ணம் இருந்தன. சரி, அப்படி என்னதான் எழுதிவிட்டார் மேயோ, அவரது அன்னை இந்தியா நூலில்?

சுருக்கமாகக் கூறினால் இந்தியருடைய வறுமைக்கும், அறியாமைக்கும், கல்விக் குறைவிற்கும், தைரியமின்மைக்கும், அடிமைப் புத்திக்கும் காரணம் அவர்கள் அதிகமாகச் சிற்றின்பத்தில் உழன்று கிடப்பது தான் என்று கூறியிருந்தார் மேயோ. சிற்றின்பப் பிரியர்களின் மோகத்தால், இந்தியச் சமுதாயத்தில் கடவுளின் பெயராலும், மதத்தின் பெயராலும் விபச்சாரம் பெருகி இருப்பதைச் சுட்டிக்காட்டிய அவர், இதனால் இந்தியாவில் பெண்ணடிமை உச்ச நிலையில் இருப்பதையும் குறிப்பிட்டார். மேலும் குழந்தைத் திருமணத்தினால் ஏற்படுகின்ற பல்வேறு பாலியல் கொடுமைகளையும், பெண்ணடிமைத் தனத்தையும் விரிவாகக் குறிப்பிட்டிருந்தார். இதனால் விதவை நிலை அதிகமாவதைப் பற்றியும் அவர் நிறைய புள்ளிவிவரங்களுடன் கூறியிருந்தார். இவை அத்தனையும் பார்ப்பனர்களின் மேலாதிக்கத் தன்மை காரணமாக, கடவுள் பெயராலும், மதத்தின் பெயராலும் இந்தியாவில் நடைபெற்று வருவதையும் அவர் சுட்டிக் காட்டி இருந்தார். இதைப்பற்றி பெரும்பான்மையான மக்கள், பெரிய சிந்தனை ஏதும் இல்லாமல், அதற்கு அடிமைப்பட்டுப் போவதையே தங்கள் வாழ்க்கை முறையாகக் கொண்டிருப்பதாகவும் அவர் தனது அன்னை இந்தியா நூலில் குறிப்பிட்டிருந்தார்.

மேலும், இந்துமதத்தின் சாதிக் கட்டுப்பாடுகள் குறித்துக் கூறும் போது, பிராமணர்கள் இந்துப் புராணங்களையும், வேதப் புத்தகங்களையும் மேற்கோள் காட்டி, சமூகத்தில் தங்களுக்கென்று ஒரு மேல் நிலையை வரித்துக்கொண்டு, அந்நிலையைத் தங்கள் சுயநலத்திற்கும், சுய மேம்பாட்டிற்கும் எவ்வாறு பயன்படுத்திக் கொள்கிறார்கள் என்பதையும் மேயோ விரிவாக எழுதியிருந்தார். இந்த முயற்சியில் ஒரு பெருவாரியான மக்கள் தொகை எவ்வாறு மனித நிலையில் இருந்து கீழே இறக்கப்பட்டுத் தீண்டப்படாதவர்களாக ஆக்கப்படுகிறார்கள் என்பதையும் அவர் விரிவாகக் கூறியிருந்தார். 

மேயோ எழுதிய 'அன்னை இந்தியா' என்னும் நூல் வெளியிடப்பட்ட செய்தி, 1927 ஆம் ஆண்டு ஜூலை மாதக் கடைசியில் இந்தியாவுக்கு எட்டியவுடன், நாடு முழுவதும் ஒரு பெரும் புயலை எழுப்பியது. அது தம்முடைய நாகரீகம், நடத்தை இவற்றைக் களங்கப்படுத்தும் செயல் என இந்தியர்கள் கருதினர். இவ் வெளியீட்டினால் ஆங்கிலேயரை உள்ளூர சந்தேகித்ததுடன், அரசியல் சட்டச் சீர்திருத்தம் கோரும் இந்திய வாதங்களை அவமதிப்பது தான் இந்தப் புத்தகத்தின் நோக்கம் என்றும் இந்தியர்கள் கருதினர். இந்தியா ஓர் ஆன்மீகப் பூமி என்று அமெரிக்கர்களை நம்ப வைத்து அதன்மூலம் கிடைக்கும் அனுதாபத்தைக் கொண்டு பிரிட்டிஷ் இந்தியாவின் அதிகாரம் விரைவில் இந்தியாவில் முடித்து வைக்கப்பட வேண்டும் என்ற நோக்கில் இந்தியப் பிரச்சாரம் முன்னரே தொடங்கப் பட்டிருந்தது. சுவாமி விவேகானந்தர் தொடங்கி, அன்னை இந்தியா நூல் அமெரிக்காவில் வெளியான காலத்தில், அங்கு இதுபோன்ற பிரச்சாரங்களில் ஈடுபட்டுக் கொண்டிருந்த லாலா லஜபதிராய், பண்டித மதன் மோகன் மாளவியா வரை இந்தப் பணியைச் செவ்வனே ஆற்றிக் கொண்டு வந்தனர். இந்த நேரத்தில் மேயோ எழுதி வெளிவந்த அன்னை இந்தியா என்ற நூலால், 'இந்திய மெய்ஞானம் வெறும் சகதிக்குழி' என்ற கருத்துரை அமெரிக்கப் பத்திரிகைகள் மூலம் பரவிய நிலையில், இந்திய ஆன்மிகத்தின் அடிநாதமான வைதிகக் குடுமிகள் எல்லாம் தங்கள் கூந்தலை அள்ளி முடியத் தொடங்கின. 

இதனால் மேயோவின் இந்தியப் பயணத்தின் நோக்கத்தையே சந்தேகத்துப் பல குரல்கள் எழுந்தன. இந்தியாவில் பிரிட்டிஷ் அரசாங்கம், இந்திய ஏழை மக்களுக்குப் பாதுகாவலனாக விளங்குவதாகவும், அதனால் பிரிட்டிஷ் ஆட்சி இந்தியாவில் தொடர்வதே நல்லது என்ற ஒரு பொதுக்கருத்தை அமெரிக்காவில் ஏற்படுத்த வேண்டுமென்று திட்டமிடப்பட்ட சதியே, மேயோவின் இந்தியப் பயணம் என்று காந்தி உட்படப் பலரும் கருத்துரைத்தனர். பனியாக்களின் குரலே இப்படி என்றால் பிராமணப் பார்ப்பனர்களின் கூச்சலைப் பற்றிச் சொல்லவே தேவையில்லை என்ற அளவில் கண்டனங்கள் எழுந்தன. முதல் உலக யுத்தம் முடிந்த உடனேயே பிரபல அமெரிக்கப் பத்திரிகை ஆசிரியர்களையும், அரசியல் விமர்சகர்களையும் இந்தியாவிற்கு வரவழைப்பது என்றும், அதன் விளைவாக, அவர்கள் அமெரிக்கா திரும்பியதும் இந்தியாவில் ஆங்கிலேய அரசாட்சியைப்  பற்றிப் புகழ்ந்து, பிரச்சாரம் செய்வார்கள் என்றும் ஆங்கிலேய அதிகாரிகள் திட்டமிட்டு இருந்தார்கள் என்றும் மனோரஞ்சன் ஜா என்பவர், தனது 'காதரீன் மேயோவும் இந்தியாவும்' என்ற நூலில் (பக். 28-49) குறிப்பிடுகிறார். மேயோவிற்கு முன்னர், பியர் லோட்டி என்ற பிரெஞ்சுக்காரர், 1899 ஆம் ஆண்டு தொடங்கி நான்கு ஆண்டுகள் பிரிட்டிஷ் இந்தியா முழுக்கப் பயணம் செய்து, தான் சந்தித்த அனுபவங்களை 'Sans les Anglais' என்ற தலைப்பில் பிரெஞ்சு நூலாக வெளியிட்டார். இது ஆங்கிலத்தில் 'India without the English' என்ற தலைப்பில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டது. ஆங்கிலேயர்கள் இல்லாத இந்தியா என்று தமிழிலும் மொழிபெயர்க்கப்பட்டது. இதுவும் பிரிட்டிஷ்காரர்களே இந்தியாவைத் தொடர்ந்து ஆள்வதற்காகத் திட்டமிட்டு எழுதப் பட்டதாகக் குற்றச்சாட்டு எழுந்தது. பிரிட்டிஷ்காரர்கள், தொடர்ந்து இதுபோன்ற சதி வேலைகளில் ஈடுபட்டு வருகின்றனர் என்பது இந்திய மதவாதிகளின் குற்றச்சாட்டாக இருந்தது (தினகரன் செல்லையா, முகநூல், 12.3.2021).

இந்தத் திட்டத்தைச் செயல்படுத்தவே, பிரிட்டிஷ் இந்திய அரசாங்கத்தின் துணையுடன் அரசாங்கச் செலவிலேயே மேயோ இந்தியா முழுவதிலும் பயணித்தார் என்றும், அவரது முழுப் பயண விவரங்களும், சந்திப்புகளும் முன்னரே ஆங்கிலேய அதிகாரிகளால் திட்டமிடப்பட்டவை என்றும் குற்றச்சாட்டுக்கள் தொடர்ந்த வண்ணம் இருந்தன. இதற்காகச் சில ஆங்கிலேய கனவான்களுடன் "பழக்கம்" செய்து கொள்ள வேண்டும் என்று அறிவுறுத்தப்பட்டது என்ற அளவில்கூட மேயோ குற்றம் சாட்டப்பட்டார் (ஜா, பக். 33). இந்த அடிப்படையில் இந்திய வைசிராயும், உயர் அதிகாரிகளும் மேயோவிற்கு வழி காட்டினர் என்றும், மேயோவின் கட்டளைக்கு அரசு இயந்திரம் காத்திருந்தது என்றும், ஆங்கிலச் செய்தி நூலகம் (அமெரிக்கா), அயல் விவகார அலுவலகம், பிரிட்டிஷ் இந்திய அலுவலகம் ஆகியவை மேயோவிற்கு அதிக அளவில் உதவின என்றும் இந்தியக் குற்றச் சாட்டுகள் எழுந்தன (ஜா, பக். 38).

இதற்குப் பக்க பலமாக இந்தியாவில் ஆங்கிலேயரின் பணிகளைப் பாராட்டி மேயோ கூறியவற்றை மேற்கோள் காட்டினார்கள். இந்திய நாட்டுக்குக் கிழக்கிந்தியக் கம்பெனியின் காலந்தொட்டு ஆங்கிலேயர்கள் செய்துள்ள நன்மைகள் யாவை என்பதைப் பற்றி மேயோ இப்படிக் கூறி இருந்தார்.  "இந்து மரபுகள், பழக்கங்கள் ஆகியவற்றின் பிடிவாதத் தடைகளையும் மீறி, இந்திய மக்களுக்குக் கல்வி வசதி அளிக்க ஆங்கிலேயர் எடுத்துக்கொண்ட முயற்சிகள், பஞ்சத்தை ஒழிப்பதற்கும், இந்திய விவசாயத்தையும், தொழில் துறையையும் நவீனப் படுத்துவதற்கும், ரயில் பாதைகள் அமைத்து மின்சாரத் திட்டங்கள் கொணர்ந்து நீர்ப்பாசன வசதிகள் செய்வதற்கும் காட்டிய ஆங்கிலேயரின் கொள்கைகள், அவற்றின் வெற்றி, சுயாட்சிக் கலையில் இந்தியர்களைப் பயிற்று விக்கும் பொருட்டு அரசியல் அமைப்பில் திருத்தங்கள் ஆகியவற்றைத் தொடங்க ஆங்கிலேயர் உண்மையான மனதுடன் செய்த முயற்சிகள்" ஆகியவற்றைப் பாராட்டி அந்த நூலில் மேயோ கூறி இருந்தார். இப்படி இருந்தும் 'இந்தியா ஏன் தாழ்ந்த நிலையில் இருக்கிறது?' என்ற கேள்வியை எழுப்பி, அதற்குப் பதிலாக "அது ஆங்கிலேயரின் குற்றமல்ல என்றும், இந்திய மக்களின் சோம்பேறித்தனம், உதவி இல்லாமை, சுயத் தன்மை இன்மை, சுய ஆர்வம் இன்மை, தொடர்ந்த நம்பிக்கையின்மை, தொடர்ந்து செயலாற்றும் சக்தி இன்மை, உற்சாகமின்மை, வாழும் சக்தியின் பலவீனம்" ஆகியவை தான் அந்தக் குற்றத்திற்குப் பொறுப்பு என்றும், அதற்கும் அடிப்படை மத வழி தொடரும் அடிமை மனப்பான்மை என்றும், ஆங்கிலேயக் காவல்துறை உயர் அதிகாரியான ஜே. எச். ஆதாமின் கருத்தை வழிமொழிந்து எழுதியிருந்தார் மேயோ. அன்னை இந்தியா நூலுக்கு எழுந்த எதிர்ப்பைப் பற்றிப் பிரசங்கம், பத்திரிகைகள் மூலம் கருத்துரைத்த மேயோ, "புத்தகத்தில் சொல்லப்பட்ட கருத்துக்கள் பல இந்தியர்களை வேதனைக்குள் ஆழ்த்தும் எனத் தாம் எதிர்பார்ப்பதாகவும், இந்தியர்களிடம் கொண்ட அன்பால் அல்ல - அவர்களுடைய அல்லல்களைக் கண்ட பின்புதான் அவதிப்படும் மக்களுக்கு உதவும் ஆர்வம் ஏற்பட்டது" என்றும் கூறினார். "ஒரு சாதாரண இந்தியனின் பொது வாழ்க்கையைப் பற்றிய உண்மைச் சித்திரத்தை அமெரிக்கர்களுக்கு அளித்து, தம்முடைய நாட்டுக்குச் சேவை செய்யும் மற்றொரு சந்தர்ப்பத்தைப் பெறுவதுதான் அன்னை இந்தியா எழுதத் தூண்டிய முக்கிய நோக்கம்" என்பது தான் மேயோவின் கருத்தும், பதிலுமாக இருந்தது.

காதரீன் மேயோ இந்தியா வந்தபோது, முதலில் சென்ற இடம் கொல்கத்தா. அங்குள்ள பிரசித்தி பெற்ற காளி கோயிலையும் அங்கு நடந்த நிகழ்வுகளையும் பார்த்த மேயோ நடுநடுங்கி விட்டார். முதலில் காளிதேவியின் தோற்றமே அவரைத் திகிலுக்கு உள்ளாக்கி விட்டது. ரத்தம் தோய்ந்த தொங்கும் நாக்கு, கையில் ரத்தம் சிந்தும் அறுபட்ட மனிதத் தலை, மற்றக் கைகளிலும் ஏகப்பட்ட கொடூரமான ஆயுதங்கள் என்று இருக்கும் காளியைப் பார்த்து, 'ஏன் இப்படி' என்றதற்கு, பெரும் கடவுளின் மனைவியான காளிக்குச் 'சதா நாசம் செய்வதும், அழிப்பதும், ரத்தம் சிந்துவதுமே தலையாய வேலை' என்ற பதிலில் ஆடிப்போன மேயோ, 'இதெல்லாமா கடவுள் வேலை' என்று நினைத்துக் கொண்டதை எழுத்தில் வடித்தார். 

இதைவிடவும் அவரை அதிரவைத்த ஒரு நிகழ்வை இப்படிக் குறிப்பிடுகிறார் மேயோ. "கோயிலுக்கு முன்னால் நின்று கொண்டிருந்த இரு குருக்களில் ஒருவர் ஆட்டுக்குட்டியைக் கெட்டியாகப் பிடித்துக்கொண்டார். மற்றொருவர் தன் கையிலிருந்த கூரிய கத்தியால் ஒரே வெட்டில் இரண்டு துண்டாக்கி விட்டார். ஆட்டுக்குட்டியின் உடலிலிருந்து ரத்தம் ஆறாகப் பெருகி ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது. காளிதேவிக்கு முன்னால் இடி முழக்கம் போல் மேள வாத்தியமும், கணீர் கணீர் என மணி ஓசையும் ஒருபக்கம் காதைத் துளைத்துக் கொண்டிருக்கிறது. கூட்டத்திற்குப் பின்னால் நின்று கொண்டிருந்த ஒரு பெண் கூட்டத்தை இடித்துத் தள்ளிக்கொண்டு முன்னால் விரைந்து வந்தாள். சாஷ்டாங்கமாகத் தரையில் விழுந்து அங்கு சிந்திக்கிடந்த இரத்தத்தை நாக்கினால் நக்கினாள். இவ்விதம் செய்தால் தனக்கு ஒரு குழந்தை பிறக்கும் என்ற நம்பிக்கை அப்பெண்ணுக்கு உண்டு. இன்னும் சில நிமிடங்களுக்குள் இன்னொரு பெண் வந்து தன்னுடைய சேலையின் ஒரு மூலையை அந்த ரத்தத்தில் நனைத்துக்கொண்டு அப்புறம் நகர்ந்தாள். இதன் பின் பல நாய்கள் வந்து அந்த ரத்தத்தை நக்கிக் கொண்டிருந்தன. இவ்விதமாக ஒவ்வொரு நாளும் நூறிலிருந்து இருநூறு ஆட்டுக் குட்டிகள் வரை பலியிடப்பட்டு வருகின்றன" (இந்திய மாதா,பக். 5,6).

மேயோ இந்தியா வந்து முதன்முதலாகக் கொல்கத்தா நகரில் காளி கோயிலுக்குப் போனதற்குக் காரணமே சுவாமி விவேகானந்தர் தான். அவர் அமெரிக்காவில் இந்தியாவின் ஆத்மசக்தி, துவைதம், அத்வைதம், வேதாந்தம் என்றெல்லாம் உரையாற்றி, உலகின் மிகச் சிறந்த ஆன்மிகப் பூமியாக இந்தியாவைப் படம்பிடித்துக் காட்டி இருந்தார். 'எனது குருநாதர்' என்ற தலைப்பில் அவர் சொற்பொழிவு ஆற்றிய போது, அவரது குருநாதரான ராமகிருஷ்ண பரமஹம்சர் சேவை புரிந்து வந்த கோவிலான காளி கோயில் பற்றியும் மிக உருக்கமாகப் பேசினார். அதை அமெரிக்கப் பத்திரிகைகளும் பிரமாதமாக எழுதின. இதையெல்லாம் கேட்டும், படித்தும் சொக்கிப் போனவர்கள், பக்தி மார்க்கத்தில் இந்தியாவை இமயமலை போல் பார்த்தனர். அதையே நேரில் காண வந்த மேயோவின் கதி, இந்தியாவில் தங்கியிருந்த பல நாட்களின் இரவில் பயத்தினால் தூக்கம் இழந்ததுதான். அக்கோயிலில் உயிர்ப்பலி நிகழ்த்தியவர்களும் பிராமணர்களே. அக்கோயிலை மேயோவுக்குச் சுற்றிக் காட்டி விளக்கமளித்த ஹல்தார் குடும்பமும் பிராமணக் குடும்பம்தான். கோயிலில் நிகழ்ந்ததை இந்திய மாதா நூலில் எழுதியதற்கு மேயோவைப் 'பன்னாடை', 'குப்பைக்காரி', 'சாக்கடை இன்ஸ்பெக்டர்' என்றெல்லாம் வரிந்துகட்டியதும் பிராமணர்களும் அவர்களின் அடிவருடிகளும் தான்.

காளி தேவி என்னும் பெண் கடவுளைப் பெரும் கடவுளாகக் கொண்ட இந்தியாவில் பெண்கள் அனுபவிக்கும் கொடுமைகளை மேயோவின் நூல்வழிப் படித்த அமெரிக்கர்கள் பலரும் தங்களின் இரவுத் தூக்கம் போய்விட்டது என்று புலம்பித் தீர்த்தனர். "நூலின் ஒவ்வொரு வார்த்தையும் அச்சமூட்டுவதாக இருந்தது; ஆபாசக் கோரங்கள் நடமாடும் ஒரு கூடம்; அறிந்து செய்யாத கோரங்கள்; நூலைப் படித்த அன்று இரவு தூங்க முடியவில்லை" என்பதெல்லாம் அமெரிக்கப் பத்திரிகைகளில் மதிப்புரை எழுதியவர்களின் கருத்துகள். "ஒரு பெண்ணாகவும், இந்துவாகவும் பிறப்பதுதான் ஒரு மனித உயிருக்கு நிகழக் கூடிய மாபெரும் துரதிர்ஷ்டம்" என்று நியூயார்க் டைம்ஸில் மதிப்புரை வார்க்கப்பட்ட நூலின் ஆசிரியரான மேயோ, இந்தியப் பெண்களின் அவல நிலை குறித்துக் கீழ்வருமாறு குறிப்பிடுகிறார்:

"பன்னிரண்டு வயது உள்ள ஓர் இந்தியச் சிறுமியை எடுத்துக் கொள்வோம். உடம்பில் எலும்பும் தோலும் தவிர வேறொன்றுமில்லை. அச்சிறுமியோ கல்வி பயிலாதவள். அறிவைப் பெறாதவள். தேக சௌக்கியத்தை எவ்வாறு பாதுகாத்துக் கொள்ள வேண்டும் என்பதை எவரும் அச்சிறுமிக்குக் கற்பிக்கவில்லை. இந்நிலைமையில் அவள் ஒரு குழந்தையைப் பெற்று விடுகிறாள். கணவன் என்ன சொல்லுகிறானோ அதன்படி ஆட வேண்டியதே அவளுடைய பாடம். இப் பாடம் தான் அவள் பெற்றோரிடம் இருந்தும், மற்றவரிடமிருந்தும் கற்றுக்கொண்டது. இளம் பிராயத்தில் உள்ள ஒரு சிறுமி, உடலில் போதிய சக்தி இல்லாத ஒரு சிறுமி, படும் பிரசவ வேதனையை நாவால் எடுத்துரைக்க இயலாது. இவ்வித வேதனைக்குப் பின் பிறக்கும் குழந்தை உயிருடன் ஜீவித்திருப்பது அரிது. கல்யாணமாகி ஒரு வருடத்திற்கு உள்ளேயே சில பெண்களுடைய உடலில் பலவித மேகரோகங்கள் (பால்வினை நோய்கள்) பரவி, அதன் பயனாக அவர்களுடைய கர்ப்பப்பை கெட்டுவிடுகிறது. ஒரு பெண்ணுக்கு வெகு சிறு வயதிலேயே மணம் செய்விக்கப்பட்டது. பத்து வயது ஆனவுடன் அவளைப் பெற்றோர், புருஷன் வீட்டுக்கு அனுப்பினர். அங்குப் புருஷன் கொடுத்த தொந்தரவை அவளால் சகிக்க முடியவில்லை. மிகவும் மிருகத்தனமாகவே புருஷன் அவளை நடத்தினான் எனக் கூறவேண்டும். தன்னுடைய மனதிற்கு ஏற்றவாறு அவள் நடந்து கொள்ள வில்லை ஆகையால் அவளை அடிப்பது வழக்கம். நாளடைவில் அச்சிறுமி மிகவும் மெலிந்து விட்டாள். புருஷனுடைய கொடுமை சகிக்க முடியவில்லை. எழுந்திருக்கவும் சக்தியற்று வீட்டின் ஒரு மூலையில் படுத்துக் கிடந்தாள். இனி அவளை வீட்டில் ஒரு நிமிஷ நேரம் கூட வைத்திருக்கக் கூடாது என எண்ணிய புருஷன், அவளைத் தன் தோளின் மீது தூக்கிக் கொண்டு மனித சஞ்சாரம் இல்லாத ஒரு வனத்தில் கொண்டுபோய் விட்டுவிட்டுத் திரும்பினான். பெண்களைப் புருஷர்கள் மிகவும் கொடுமைக்கு உள்ளாக்கி இருக்கின்றனர். இந்தியாவின் எந்தப் பாகத்திற்குச் சென்றாலும் பெண்களின் விஷயம் இது போலவே தான் இருக்கிறது. இது சம்பந்தமாக ஒரு பிரபல ஆங்கிலேய ஸ்திரீ வைத்தியரிடம் பேசிக்கொண்டிருக்கையில் அவர் என்னிடம் கூறியதாவது: இந்தியப் பெண்களில் உடல் வலிமை உள்ளவர்களைப் பார்ப்பதென்பது மிகவும் துர்லபம். அதிகமாகச் சிற்றின்பத்தில் ஈடுபடுவதும், புருஷர்கள் பெண்கள் விஷயத்தில் கொஞ்சமும் இரக்கமின்றி நடந்து கொள்வதுமே இதற்குக் காரணம். புருஷர்களில் பெரும்பாலோருக்கு மேகரோகம் இருக்கிறது. ஒவ்வொரு நாளும் இரண்டு மூன்று தடவைகளுக்கு அதிகமாகவே புருஷர்கள், பெண்களுடன் புணர்ச்சி செய்கிறார்கள்" (இந்திய மாதா, பக். 20,28,67,71,73).

இந்திய மகளிர் இந்த அளவிற்குத் துன்பத்திற்காளாவதற்குக் காரணம் குழந்தை மணம் தான். "இளமையிலேயே மணம் செய்து, இளமையிலேயே உலக இன்பத்தை அனுபவித்து விட்டு, இளமையிலேயே மடிந்து விடுவதுதான் இந்தியர்கள் உடைய வாழ்வின் நோக்கமாய் முடிந்துவிடுகிறது...இந்தியர்களுடைய சராசரி வயது 23 தான். இதற்குக் காரணம் சுகாதாரமின்மை தான் என டாக்டர் ஹரி பிரசாத் என்பவர் கூறுகிறார்" என்று மேயோ குறிப்பிடுகிறார் (இந்திய மாதா, பக். 38,58). இந்திய அரசாங்கத்தின் 1921-ஆம் ஆண்டு மக்கள் தொகைக் கணக்கெடுப்பு அறிக்கையில் குழந்தை மணம் குறித்து, "இந்தியாவில் உள்ள ராஜீய வாதிகள் ஏதேதோ சமூகச் சீர்திருத்தம் செய்து விட்டதாகக் கூறுகிறார்கள். ஆனால் இந்தியாவில் பால்ய விவாகம் அதிகரித்துக் கொண்டே தான் போகின்றது. ஒரு பெண் பக்குவ தசை அடைந்த சில நாட்களுக்குள் அவளுடன் புருஷன் சம்போகம் செய்துவிடுகிறான். அவளுடைய தேகம் சரிவரப் பக்குவமடையாது இருக்கும் முன்னரே, அவளுக்குச் சரீரத்தில் போதிய வலிமையும், சக்தியும் மேம்படுவதற்கு முன்னரே, புணர்ச்சி செய்ய ஆரம்பித்து விடுவதால், அவள் உடல் வலிமை அற்று வெகு சீக்கிரத்தில் நோயாளி ஆகி விடுகிறாள்" என்று அரசாங்க அறிக்கையில் கூறப்பட்டுள்ளது (இந்திய மாதா, பக். 55).  

சரி, இந்தியாவை ஆளும் ஆங்கிலேயே அரசாங்கம் இந்தக் கொடுமைகளுக்கு என்ன பரிகாரம் செய்தது? பெண்ணடிமை ஒழிப்பு என்ற நிலையில் பிரிட்டிஷ் அரசாங்கம் குழந்தை மணத்தைத் தடுக்க நினைத்தாலும் அதன் கரத்தை இரு விலங்குகள் சூழ்ந்திருந்தன. ஒன்று, இந்தியர்களின் மதம் தொடர்பான விஷயங்களில் தலையிடுவதில்லை என்பது பிரிட்டிஷ் பேரரசின் கொள்கை. இரண்டாவது, நடைமுறைப்படுத்த முடியாத எந்த சட்டத்தையும் அரசாங்கம் அனுமதிப்பதில்லை. உடன்கட்டை ஒழிப்பு, தீ மிதித்தலுக்குத் தடை போன்ற சில சீர்திருத்தங்களைப் பிரிட்டிஷ் அரசாங்கம் செய்திருந்தாலும், நடைமுறையில் அது அவ்வளவாகச் சாத்தியம் இல்லாமல் போனதற்கு இவைதான் காரணம். என்றாலும், 1891ஆம் ஆண்டு பெண்களின் திருமண வயதை 12 ஆகத் தீர்மானிக்கும் சட்டம் இந்திய மத்திய சட்டசபையில் கொண்டு வரப்பட்டது. ஆனால் வைதிகர்களின் ஆத்திரம் அரசாங்கத்தின் மீது வசையாகப் பொழிந்தது. சட்டத்தைச் சட்ட சபை உறுப்பினர்களே மதிக்கவில்லை. குழந்தை மணக் கொடுமைகள் தொடர்ந்தன. பிறகு ஒவ்வோர் ஆண்டும் இது குறித்து சட்டசபையில் விவாதம் தொடர்ந்து நடந்தது. மதம், முன்னோர் வழக்கம் என்ற இரு கேடயங்கள் வைதிகர்களுக்குப் பேராயுதமாய் இருந்தன. சீக்கியரான சர்தார் பகதூர் கேப்டன் ஹீரோசிங் பிரார் என்ற சட்டசபை உறுப்பினர் பேசும் போது, 'ஒன்பது, பத்து வயது உள்ள பெண்ணையும், பத்துப் பன்னிரண்டு வயதில் உள்ள ஓர் ஆணையும் மனைவி, புருஷன் என அழைப்பது உங்களுக்கு வெட்கமாக இல்லையா?' என்று கேட்டதற்குச் சபையில் 'இல்லை, இல்லை' என்ற கூக்குரல் எழுப்பப்பட்ட பெருமைக்கு உரிய உறுப்பினர்களைக் கொண்டதுதான் இந்தியச் சட்டசபை. (இந்திய மாதா, பக். 57). 

இந்தியச் சட்ட சபையில் மேற்கூறிய தீர்மானம் நிறைவேறாமல் போனதற்கு வைதீகர்கள் சொல்லும் காரணத்தைச் சட்டசபையில் உறுப்பினர்கள் கூறும்பொழுது, "பெண்ணின் சம்மதம் கேட்டுத் திருமணம் முடிப்பது மதத்திற்கு முற்றிலும் விரோதமானது; பலபேர் கொண்ட குடும்பத்தில் நன்னடத்தையுடன் ஒரு பெண்ணை வயது வரும் வரை வைத்துக் காப்பாற்ற முடியாது; மணம் முடிவதற்குள் ஒரு பெண் வயதுக்கு வந்து விட்டால் அவளை மணமுடிக்க முடியாது" என்று இதுபோன்ற காரணங்களை வைதிகர்கள் அடுக்கிக்கொண்டே போனபோது, (இந்திய மாதா, பக். 45) இதற்கான பதில் ஆங்கிலேயர்களிடம் இல்லாமல் போனது. தன்னைத்தானே 'காட்டுமிராண்டி' என்று சொல்லிக் கொள்பவனைப் பார்த்து 'நீயும் மனிதன் தான்' என்று எத்தனை முறை வாய் ஓயாமல் சொல்ல முடியும்? என்பதுதான் பிரிட்டிஷ் அரசாங்கத்தின் நிலைப்பாடாக இருந்திருக்க முடியும். இதற்குப் பின்னரும், 1925ஆம் ஆண்டு இந்தியா சட்டசபையில் பெண்களின் திருமண வயதை பதினான்கு ஆக நிர்ணயிக்கக் கொண்டு வரப்பட்ட மசோதாவும் கடுமையான எதிர்ப்புக்கு ஆளானது. திவான்பகதூர் டி. ரங்காச்சாரி, பண்டித மதன் மோகன் மாளவியா, எம். கே. ஆச்சார்யா மற்றும் சில பார்ப்பன உறுப்பினர்களும் எதிர்த்துப் பேசினர். திரு ஆர். கே. சண்முகம், எம். அரிவிலாஸ் சாரதா, அமர்நாத் தத்தர் ஆகியோர் ஆதரித்துப் பேசியும், வைதீகத்தின் அருளால், மசோதா காகித அளவிலேயே நின்று போனது. (இந்திய மாதா, பக். 45-49).

குழந்தை மணத்தை விடக் கொடுமையான இன்னொரு இந்தியப் பண்பாடு தேவதாசி முறை. இது குறித்த விவாதங்களும் இந்தியா சட்டசபையில், மேயோவின் இந்திய வருகைக்கு முன்பாகவே நிகழ்ந்திருந்தன. இந்தியக் கோயில்களில் உள்ள தேவதாசி முறைகளைப் பற்றி மேயோ இவ்வாறு குறிப்பிடுகிறார். "இந்தியாவின் பல பாகங்களில், முக்கியமாக சென்னை மாகாணத்திலும், ஒரிசா பிரதேசங்களிலும் உள்ள இந்துக்கள் ஏதோ சில தேவதைகளைத் திருப்திப்படுத்தும் பொருட்டு, தங்களுக்குப் பிறக்கும் அடுத்த குழந்தை பெண் குழந்தையாய் இருக்குமாயின், அதைக் கோயிலுக்கு, கடவுளின் பொருட்டுக் கொடுத்து விடுகிறோம் என ஒரு பிரார்த்தனை செய்து கொள்வதுண்டு. அல்லது தான் மிகவும் அன்பாக வளர்த்துவரும் ஒரு குழந்தையைக் கோயிலுக்குக் கொடுத்து விடுவதென நிச்சயம் செய்து கொள்வதும் உண்டு. இவ்விதம் கோயிலுக்குத் தத்தம் செய்யப்படும் பெண்களுக்குக் கோயிலில் நாட்டியமும், சங்கீதமும் கற்பிக்கப்படுகின்றன. அனேகமாய் அப்பெண்ணுக்கு வயது ஐந்து ஆன உடனே, கோயில் குருக்கள் அவளிடம் விபச்சாரம் செய்ய ஆரம்பித்து விடுகிறான்" (இந்திய மாதா, பக். 59). இப்படிப்பட்ட தேவதாசி முறை ஒழிப்பு மசோதா, எத்தனை எதிர்ப்புக்கு உள்ளானது என்றும், சத்தியமூர்த்தி அய்யர் போன்ற தேசபக்தர்கள் அதைக் கடுமையாக எதிர்த்ததும், டாக்டர் முத்துலட்சுமி ரெட்டி என்கிற பெண்மணியின் எதிர்ப்புக்குரல் சென்னை மாகாணச் சட்டசபையில் பதிவானதும் பலரும் அறிந்த செய்திதான்.

இந்தியாவில் 20 ஆம் நூற்றாண்டுத் தொடக்கத்தில் நிலவிய இந்தியச் சமூகங்களின் அவல நிலைகளை நேரில் கண்டு நூல் எழுதியமைக்காக மேயோ பெற்றுக்கொண்ட கண்டனங்கள் கொஞ்ச நஞ்சமல்ல. ஆனால் அவருடைய கருத்துக்கு ஆதரவில்லாமலும் போகவில்லை. 'இந்திய மாதா' தமிழ்ப் பதிப்பு வெளியான அதே ஆண்டிலேயே, கோவை அ. அய்யாமுத்து மேயோவின் கருத்துக்களை ஆதரித்துக் குடியரசு இதழில் தொடர் கட்டுரை எழுதினார். பின்னர் அவை, "மேயோ கூற்று மெய்யா - பொய்யா?" என்ற தலைப்பில் நூலாகப் பல பதிப்புகள் வெளிவந்தது. 1935 ஆம் ஆண்டில் ஈரோடு உண்மை விளக்கம் பிரஸ் வெளியீடாக இந்நூலை வெளியிட்ட தந்தை பெரியார், மேயோ சொன்னவை அனைத்தும் நீண்ட காலமாகப் பல பெரியோர்களும், சுற்றுலாப் பயணிகளும் கூறியவைதான்; கபிலர், திருவள்ளுவர், முதற்கொண்டு விவேகானந்தர், காந்தி அடிகள் வரை இச்சீர்கேடுகள் இந்தியாவில் நிலவி வருவதைச் சுட்டிக்காட்டி உள்ளனர்; எனவே இதை மீண்டும் சுட்டிக் காட்டிய மேயோவைக் கண்டனம் செய்வதை விட்டுவிட்டு, அக்குறைகளைக் களைய வழி தேட வேண்டும் என்று அந்நூல் முன்னுரையில் தந்தை பெரியார் கூறியிருந்தார். இதே கருத்தைத் தனது நூல் முழுவதும் வலியுறுத்தி உள்ள கோவை அய்யாமுத்து தனது நூலின் இறுதிப் பக்கத்தில் இப்படிக் கூறி முடிக்கிறார்.

".....இதைத்தான் மேயோவும் கூறியுள்ளார். நீங்கள் அதை அறியாமல் வெம்பி வீழ்ந்தீர்கள். பார்ப்பனியத்தில் நீங்கள் சிக்குண்டு கிடப்பதால் உங்கள் பொருளையும், நேரத்தையும் சடங்குகளிலும், கோயில்களிலும், அர்ச்சகர்களிலும், உற்சவங்களிலும், தாசி, வேசிகளிலும் வீணாக்குகிறீர்கள். ஆண்டவன் பெயரால் மிருகங்களைப் பலி கொடுக்கிறீர்கள். பிள்ளை வரத்திற்காகக் கற்பை இழக்கிறீர்கள். தீர்த்தம், தீர்த்தம் என்று மலத்தைக் குடிக்கிறீர்கள். இதை எடுத்துக் காட்டினவர்களைக் குப்பைக்காரி என்று குறை கூறினீர்கள். வெறும் பேச்சுப் பேசி வெட்கமுறுகிறீர்கள். சின்னஞ் சிறுமிகட்குச் சிறுவயதிலேயே விவாகம் செய்து சிற்றின்பத்தாலே சீர்கெட்டுப் போனீர்கள். விபச்சாரம் வேணும் வேணும் என்றீர்கள். விபச்சாரத்தைத் தேவர்களும் கைக் கொண்டு உள்ளார்கள் என்று புராணம் படிக்கிறீர்கள். பெண்களை அடிமை கொண்டீர்கள். அவர்களுக்குக் கல்வி மறுத்தீர்கள். சிறைப்படுத்தினீர்கள். விதவைத் தன்மையை ஏற்படுத்திக் கொடுமைப்படுத்தி அவர்களது கற்பழித்தீர்கள். கருவழித்தீர்கள். சிசுக்கொலை புரிந்தீர்கள். கர்ப்பிணிகளைக் கவனியாமல் வற்புறுத்தினீர்கள். பூணூல் பார்ப்பானின் பாதம் வருடினீர்கள். உங்கள் பெண்டு பிள்ளைகளையும், பொருள்களையும், சகல சுகபோகங்களையும் பார்ப்பனனுக்கு மனு சட்டப்படி சொந்தம் ஆக்கினீர்கள். பஞ்சமர்களை வஞ்சகமாய் நடத்தினீர்கள். அவர்களுக்குக் கல்வி, நல்ல உணவு, நல்ல உடை, நல்ல குடிசை மறுத்தீர்கள். இன்னும் எவ்வளவோ சொல்லுக்கு அடங்காத ஊழல்களையும், ஆபாசங்களையும், மூடத்தனங்களையும் நீங்கள் ஆபரணமாகப் பூண்டுள்ளீர்கள். இவைதான் நீங்கள் கட்டிய வீடு. இவற்றினின்று நீங்கள் என்று விலகுகிறீர்களோ, இத்துன்ப வீட்டை என்று நீங்கள் தகர்த்து எறிகின்றீர்களோ, அன்றுதான் உங்கள் "கர்மபலன்" உங்களை விட்டு அகலும். அன்றுதான் நீங்கள் சுயராஜ்ய வீரர்கள் ஆவீர்கள்".

இன்றைக்கு 96 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு காதரீன் மேயோ இந்தியா வந்த 1925 ஆம் ஆண்டு, இந்திய வரலாற்றில் பெரும் முக்கியத்துவம் வாய்ந்தது. அகில இந்திய அரசியல் களத்தில் காங்கிரஸ் கட்சி மட்டுமே கோலோச்சிக் கொண்டிருந்த காலத்தில்தான், இன்னொரு வலதுசாரி இயக்கமாக ராஷ்ட்ரிய சேவா சங்கம் உருப்பெற்றது. அதே காலத்தில்தான் இடதுசாரிச் சிந்தனைகளும், இயக்கங்களும் தோன்றத் தொடங்கின. இந்தியப் பொதுவுடைமை இயக்கத்தின் மாநாடு கான்பூரில் சிந்தனைச் சிற்பி சிங்காரவேலர் தலைமையில் நடந்தது. தமிழ்நாட்டில் பார்ப்பனர் அல்லாதோர் இயக்கம் தோன்றி, நீதிக் கட்சியாக நிலைபெற்று, இரட்டை ஆட்சி முறையில் பங்கேற்றது. குடியரசு இதழ் வழி சுயமரியாதை இயக்கத்தைப் பெரியார் தொடங்கினார். அமெரிக்காவிலும், இங்கிலாந்திலும் கல்வியை முடித்துப் பாரிஸ்டர் பட்டத்துடன் 1923 இல் இந்தியா திரும்பிய டாக்டர் அம்பேத்கர், அடிமை விலங்கொடிக்க முன்வந்து சுய உதவி, சுயமுயற்சி, சுயமரியாதை என்ற கொள்கை முழக்கங்களுடன் பம்பாய் மாகாண நகரங்களில் 1925 ஆம் ஆண்டில் தன் புரட்சிப் பயணத்தைத் தொடங்கினார். 1928ல் இந்தியாவின் எதிர்காலம் குறித்து ஆராய வந்த சைமன் குழுவை, சுயமரியாதை இயக்கம் தவிர, அனைத்து இயக்கங்களும் நிராகரித்த நிலையில், டாக்டர் அம்பேத்கர் அக்குழுவிடம் 23.10.1928 அன்று சாட்சியம் அளித்தார் (தனஞ்செய் கீர், பக். 70-94, 164). இப்படிப்பட்ட ஒரு சூழலில்தான் மேயோ வின் வருகை 1925 ஆம் ஆண்டிலும், அவரது இந்திய மாதா என்னும் நூல் வெளியீடு 1927 ஆம் ஆண்டிலும் நிகழ்ந்தன. இந்தியச் சமூகம், அமெரிக்கர்களால் அறியப் பட்டிருந்ததை விட மிகப் பிற்போக்குத் தனமாக இருப்பதையும், அதற்கு வைதீக மதம் காரணமாக இருப்பதையும் அறிந்து அதையே தனது நூலில் எழுதினார். மேலும் நிறவெறி, இனவெறி என்பதை மட்டுமே அறிந்திருந்த மேற்கு உலகம், இந்தியாவின் சாதியக் கட்டமைப்பைச் சரிவரப் புரிந்து கொள்ளாத நிலையிலும், மனித உரிமை என்ற நோக்கில் தாழ்த்தப்பட்டோர் முன்னேற்றத்தின் அவசியம் குறித்தும் மேயோ எழுதினார். அமெரிக்க வெள்ளையர்களின் புராட்டஸ்டண்ட் ஆதிக்கத்தால் கத்தோலிக்கர்களையும், கறுப்பர்களையும் விமர்சித்து எழுதிய மேயோவின் போக்கு, அவரது இந்தியப் பயணத்திற்குப் பின்னர் மனித உரிமைக் குரலாக மாறி இருந்தது. குறிப்பாக இந்தியாவின் இடதுசாரிச் சிந்தனைகளுக்குக் காதரீன் மேயோ நூல்களில் ஆதரவு நிறைந்திருந்தது. அதனால் அது மத உணர்வுகளுக்கு எதிராகக் கற்பிக்கப்பட்டது. வைதிகம் கூறும் வர்ணாசிரம அடிப்படையில் இந்திய மக்களை எடைபோடும் அன்னிபெசன்ட் அம்மையாரின் பார்வை மேயோவிடம் இல்லை என்பதே காந்தி போன்ற மதச் சீர்திருத்த வாதிகளும் மேயோவை எதிர்க்கக் காரணமாயிற்று. இந்த எதிர்ப்பில் விளைந்த விவாதங்கள், இந்தியாவில் சமூக மாற்றத்தை நோக்கிய ஒரு கருத்துப் புரட்சிக்கு அடிப்படையாக அமைந்தன என்பதை மேற்கண்ட வரலாற்றுச் செய்திகள் தெளிவாக்குகின்றன. அதற்காக மேயோவிற்கும், அவரது நூல்களுக்கும் நன்றி செலுத்துவதை இந்தியக் கடமையாகவே கருதலாம்.


சான்று நூல்கள்:
1. காதரீன் மேயோ, இந்திய மாதா, 1927, (முதல் பக்கம் இல்லாததால் வெளியிட்டவர் பற்றிய குறிப்பு இல்லை. பின்னட்டை நூல் விளம்பரம் ஒன்றில், திருநெல்வேலி முத்தையா பிரசில் அச்சடிக்கப்பட்டதாகக் குறிப்பு உள்ளது). 

2. கோவை அ. அய்யாமுத்து, மேயோ கூற்று மெய்யா பொய்யா? (மூன்றாம் பதிப்பு), 1935, உண்மை விளக்கம் பிரஸ், ஈரோடு. 

3. மனோரஞ்சன். ஜா, காதரீன் மேயோவும் இந்தியாவும், தமிழாக்கம் வெங்கட சாமிநாதன், 1987, நியூ செஞ்சுரி புக் ஹவுஸ் பிரைவேட் லிமிடெட், சென்னை. 

4. தனஞ்செய். கீர், டாக்டர் பி. ஆர். அம்பேத்கர் வாழ்க்கை வரலாறு, 1992, மார்க்சியப் பெரியாரியப் பொதுவுடைமை கட்சி, சென்னை.

5. விக்கிபீடியா-https://en.m.wikipedia.org


----------------



Sunday, March 14, 2021

‘கதை’ப்பிடிக்கப்படுவதற்காக ஓர் உலக நாள்!


‘கதை’ப்பிடிக்கப்படுவதற்காக ஓர் உலக நாள்!

-- அ. குமரேசன்


 
உலகத்தில் கதை கேட்டு கதை கேட்டு வளர்ந்தது ஒன்று உண்டு – உலகம்தான் அது! புவியில் மனித இனம் பரிணமித்ததைத் தொடர்ந்து, அது மானுட சமூகமாக உருவெடுத்தற்கு அடிப்படையான காரணம் ஒவ்வொரு மனிதரும் தான் தெரிந்துகொண்டதையும் புரிந்துகொண்டதையும் சக மனிதர்களுக்குத் தெரிவிக்கத் தொடங்கியதேயாகும். இந்தத் தகவல்தொடர்புச் செயல்பாட்டால்தான் பேரண்ட ரகசியங்களையே ஆராய்ந்து கண்டுபிடிக்கிற அறிவு வளர்ச்சி மனிதர்களின் தனித்துவமாகியது. ஒரு தகவலை அல்லது ஒரு புரிதலை எப்படித் தெரிவித்தார்கள் என்றால் கதையாகத்தான். “என்ன நடந்துச்சு தெரியுமா” என்று அனுபவங்கள் ஒவ்வொன்றையும் “ஆ… ஊ…” என்ற ஒலிக்குறிகளாக, கைகளின் அசைவுகளாக, கால்களின் குதியாட்டங்களாகக் கதையாக்கிப் பகிர்ந்தார்கள். மொழிகள் முகிழ்த்தபின் பேச்சாகவும் எழுத்தாகவும் கதையாடலைத் தொடர்ந்தார்கள். கைகளின் அசைவுகளையும் கால்களின் குதியாட்டங்களையும் நடனங்களாக, நாடகங்களாக உருவெடுக்கச் செய்தார்கள்.

ஆம், கதை சொல்லும் கலை பொழுதைப் போக்குவதற்கானது அல்ல, பொழுதை ஆக்குவதற்கானது. போய்விட்ட பொழுதில் நடந்ததைச் சொல்வதன் மூலம், வரவிருக்கும் பொழுதில் நடக்க வேண்டியதை உணர்த்துகிறது கதை. இன்று வரையில் மனிதர்களின் பேச்சுகள், செய்திகள், கண்டுபிடிப்புகள், தத்துவ விசாரணைகள், வரலாறுகள், வழிகாட்டல்கள் யாவும் கதையாகச் சொல்லி, கதையாகக் கேட்டே நிகழ்ந்துவந்துள்ளன. ஆசைகள், அவலங்கள், வேதனைகள், சாதனைகள், நம்பிக்கை இழப்புகள், புதிய வெளிச்சங்கள் அனைத்தும் கதையாகவே வெளிப்படுத்தப்படுகின்றன.




உணவும் சுவாசமும் போல நாள்தோறும் நிகழ்கிற இந்தக் கதை சொல்லலைக் கொண்டாடுவதற்கென்றே ஓர் உலக நாள் வருகிறது! உலக மகிழ்ச்சி தினம் என்று ஐக்கிய நாடுகள் சபையால் அங்கீகரிக்கப்பட்ட அதே மார்ச் 20, அவ்வாறு அதிகாரப்பூர்வமான அறிவிப்பு இல்லாமலே உலக கதை சொல்லல் தினமாகக் கடைப்பிடிக்கப்படுகிறது (கதைப்பிடிக்கப்படுகிறது?).

1991ல் சுவீடன் நாட்டில் இலக்கிய அன்பர்களால் “அனைத்துக் கதை சொல்லிகள் நாள்” என்று தொடங்கப்பட்டது. 1997ல் ஆஸ்திரேலியாவில் ஐந்து வார கதைக் கொண்டாட்டம் மேற்கொள்ளப்பட்டது. லத்தீன் அமெரிக்க நாடுகளில் ஏற்கெனவே தேசிய கதை சொல்லிகள் நாள் கடைப்பிடிக்கப்பட்டு வந்தது. 2002ல் ஸ்காண்டிநேவியா இலக்கிய ஈடுபாட்டாளர்கள் ‘ராட்டாடோஸ்க்’ என்ற பெயரில், கதை சொல்வதற்கென்றே ஒரு வலைத்தளத்தைத் தொடங்கினார்கள்.

அணில் வளர்த்த கதையுறவு!
நார்வே உள்ளிட்ட நாடுகளின் பாரம்பரியக் கதைகளில் வருகிற ஒரு வகை அணிலின் பெயர் ராட்டாடோஸ்க். உலகமரத்தில் ஏறி இறங்கிக்கொண்டே இருக்கிற அந்த அணில், வானத்தில் பறக்கிற கழுகுக்கும் தரையில் ஊர்கிற பாம்புக்கும் இடையே தகவல் பரிமாற்றம் செய்துகொண்டிருக்குமாம். உலகமரம், கழுகு, பாம்பு, தகவல் பரிமாற்றம் என்ற உருவகங்கள் இடையறாத கருத்துப் பகிர்வுச் செயல்பாட்டை ஒரு தத்துவமாகச் சொல்கின்றன. அந்த ராட்டாடோஸ்க் அந்த வட்டாரங்களின் நாட்டுப்புறக் கதைகள் முதல் இன்றைய முப்பரிமாணக் கணினி வரைகலைக் கதைகள் வரையில் புத்திசாலி அணிலாக, குறும்புக்கார அணிலாக, சாகச அணிலாக, சதி செய்யும் அணிலாக எனப் பலப்பல கதாபாத்திரங்களில் உலா வந்துகொண்டே இருக்கிறது.

ராட்டாடோஸ்க் வலைத்தளம், கதை சொல்லல் அனுபவத்தையும் அதற்கான தேசிய நாளையும் டென்மார்க், பின்லாந்து, எஸ்டோனியா உள்ளிட்ட மற்ற நாடுகளின் கதைக் காதலர்களிடையேயும் கொண்டுசென்றது. 2003 வாக்கில் கனடா உள்ளிட்ட நாடுகளுக்கும் பரவி, உலக கதை சொல்லல் தினம் என்றே அடையாளம் பெற்றது. இந்தியாவிலும் பல கதை சொல்லல் குழுக்கள் இந்த நாளை சிறப்பு ஏற்பாடுகளுடன் கடைப்பிடிக்கின்றன. சிறார் கதைகள் முதல், அரசியல், சமூகம், வரலாறு சார்ந்த ஆழமான படைப்புகள் வரையில் இந்த நாளில் பகிரப்படுகின்றன.

அதற்கேற்ப ஒவ்வோர் ஆண்டும் ஒவ்வொரு கருப்பொருள் தேர்வு செய்யப்படுகிறது. பறவைகள், பாலங்கள், நிலா, அலைந்து திரிகிறவர், கனவுகள், சுற்றத்தார், ஒளியும் நிழலும், நீர், மரங்கள், வாய்ப்பும் விதியும், அசுரப் பிறவிகளும் இறக்கை நாகங்களும், ஆசைகள், வலுவான பெண், மாற்றம், அறிவார்ந்த முட்டாள்கள், கட்டுக்கதைகளும் புனைவுகளும் காவியங்களும் என்ற தலைப்புகளில் முந்தைய ஆண்டுகளில் கதைகள் பேசப்பட்டுள்ளன. சென்ற ஆண்டு பயணங்கள் என்ற மையப்பொருளில் கதைசொல்லிப் பயணம் நடந்தது. உலக அளவில் தொடர்புள்ள கதையாடல் குழுக்களிடையே இந்தக் கருப்பொருள்கள் தெரிவிக்கப்படுகின்றன. இந்த ஆண்டின் மையக்கரு இனிமேல்தான் தெரியவரும்.

தலைமுறை தலைமுறையாய்
முந்தைய தலைமுறைகளின் வாழ்க்கைப் பாடுகளைத் தெரிந்துகொள்ளுங்கள் என்று கதைகள்தான் இன்றைய தலைமுறைகளுக்குத் தெரியப்படுத்தி வருகின்றன. இன்றைய தலைமுறைகளின் ஏக்கங்களை நீங்களாவது நிறைவேற்றுங்கள் என்று கதைகள்தான் நாளைய தலைமுறைகளுக்குத் தெரியப்படுத்தப் போகின்றன. கனவுலகத்திற்குள் குழந்தைகளை இட்டுச் செல்லும் மாயக்கதைகள் முதல், நனவுலகத்தை நல்லபடியாக்குவதற்குக் கொண்டுசெல்லும் மகத்தான படைப்புகள் வரையில் இது உயிரோட்டமாகத் தொடர்கிறது.

கொரோனாவால் வீட்டுக்குள் விரட்டப்பட்ட வாழ்க்கையின் கசப்புகளை மாற்றியதில் இணையவழி கதை சொல்லல் நிகழ்வுகளுக்குப் பெரும் பங்கு உண்டு. குறிப்பாகக் குழந்தைகளுக்குக் கதை சொல்கிற குழுக்கள் உருவாகி, நேரலைத் தளங்களில் சிறார் இலக்கியங்களை அவர்களிடம் கொண்டுசென்றன. குழந்தைகளுடன் பேசுகிற அத்தைகளும் மாமாக்களும் பாட்டிகளும் தாத்தாக்களும் புறப்பட்டு அவர்களைக் கதைகளால் அணைத்துக்கொண்டார்கள். குழந்தைகளே கதை சொல்கிறார்கள். தாங்கள் படித்த கதைகளைச் சொல்லத் தொடங்கியவர்கள், தாங்களே படைத்த கதைகளையும் சொல்கிறவர்களானார்கள். அந்தக் கதைகள் அச்சுப் புத்தகங்களாகவும், மின்னியல் நூல்களாகவும், அச்சுப் புத்தகங்களிலேயே காணொளி அனுபவத்திற்கு இட்டுச்செல்கிற புதிய தொழில்நுட்பங்களோடும் வெளிவந்திருக்கின்றன.

நண்பர் குழுக்களும், இலக்கிய அமைப்புகளும் ஆழமான கதை சொல்லல் நிகழ்வுகளுக்கு இணையத்தள மேடையமைத்துக் கொடுத்தன. நேரடியாக மக்கள் முன் மேடையேறிக் கதை சொல்லி உணர்ச்சிமயமாக்கியவர்கள் இப்போது இணையத்தள மேடைகளின் நேரலைகளில் தோன்றினார்கள். பார்வையாளர்களின் எதிர்வினைகளை நேருக்கு நேர் காண்கிற அனுபவத்திற்கு நிகராகாது என்றாலும், இடைக்கால மாற்றாக இந்த மேடை கைகொடுத்தது. கதைகள் இடம்பெற்ற புத்தகங்களையும், படைப்பாளிகளின் இதர புத்தகங்களையும் வாசிக்கிற விருப்பம் தூண்டப்பட்டிருக்கிறது.

களமாடுவோர் கவனத்திற்கு
கதையாசிரியர்கள் போலவே கதை சொல்லிகளிலும் தனித்திறனோடு உலா வருகிற நட்சத்திரங்கள் ஒளிர்கிறார்கள். படைக்கிறவர்களுக்கும் கேட்கிறவர்களுக்கும் இடையே அவர்கள் சொற்பாலம் அமைக்கிறார்கள்.

அவர்கள் மட்டுமல்ல, எல்லோருமே ஏதோவொரு வகையில் கதை சொல்லிகள்தான். நடந்தது என்ன என்று கேட்கிறவர்களிடம் நடந்ததை நடந்தபடியே யாரும் சொல்வதில்லை. ஏற்ற இறக்கங்களோடு, உணர்ச்சி கலந்துதான் சொல்கிறோம். அப்படிச் சொல்கிறபோதே எதை வெளிப்படுத்தலாம், எதை உள்ளேயே வைத்துக்கொள்ளலாம் என்று தேர்வு செய்து சொல்கிறோம். இதை இப்படிச் செய்திருந்தால் அப்படியாகியிருக்காது என்ற விமர்சனத்தையும் சேர்த்துச் சொல்கிறோம். நீங்களாவது புரிந்துகொண்டு இனிமேல் சரியாகச் செய்யுங்கள் என்ற நேரடி அறிவுரையோடு அல்லது உள்ளார்ந்த உணர்த்துதலோடு சொல்கிறோம். இப்படி ஏற்ற இறக்கங்களோடும், உணர்ச்சி கலந்தும், தேர்வு செய்தும், விமர்சனம் சேர்த்தும், உணர்த்துவதுதானே இலக்கியம்?

 நாட்டுப்புறக் கதைகள், புராணக் கதைகள், இதிகாசக் கதைகள், வரலாற்றுக் கதைகள், வாழும் காலத்துக் கதைகள், அறிவியல் புனைவுக் கதைகள், உளவியல் புரிதலுக்கான கதைகள் என அனைத்துவகை கதை இலக்கியங்களும் இதைச் செய்துவந்திருக்கின்றன. சமூகத்தைப் பழைய காலத்திற்குத் தள்ளிவிட விரும்புகிறவர்கள் இருக்கிறார்கள்தான். பழைய நாட்காட்டிகளுக்குத் திரும்ப முடியாவிட்டாலும் சமூகத்தைப் புதிய தேதிகளுக்குப் போகவிடாமல் இப்படியே வைத்துக்கொள்ள ஆசைப்படுகிறவர்களும்   கதைபேசும் உத்திகளைக் கையாளுகிறார்கள். பன்னாட்டுக் கார்ப்பரேட் நிறுவன வளாகங்களில் கூட கதை சொல்லல் நிகழ்த்தப்படுகிறது. வெற்றிகரமான அரசியல் தலைவர்களின் உரைகளில் நிச்சயமாகக் கதைகள் இருக்கும். கதை எழுதுகிறவர்களும் சொல்கிறவர்களும் மட்டுமல்லாமல், சமூக மாற்றங்களுக்காகக் களமாடுவோர் எல்லோருமே இதையும் கவனத்தில் கொண்டு கதையாட வேண்டியிருக்கிறது. 



 நன்றி: ‘தீக்கதிர்’ நாளிதழின் ‘வண்ணக்கதிர்’  பதிப்பில் வெளியான நாள் - மார்ச் 14, 2021




Saturday, March 13, 2021

"மனிதன் நினைப்பதுண்டு..."

 
"மனிதன் நினைப்பதுண்டு..."

-- ருத்ரா இ பரமசிவன்


இந்தப்பாடலை
எத்தனையோ தடவைகள் கேட்டுவிட்டேன்.
சலிக்க வில்லை.
அலுக்க வில்லை.
நிறுத்த மனமே வருவதில்லை.
பாடலுக்கிடையே வரும்
அந்த இசை அமைப்பு..
அப்பப்ப!
உள்ளம் உருகி வழிந்தோடுகிறது.
இதயம் இன்னிசையில் நொறுங்குகிறது.
ஓ! எம் எஸ் வி அவர்களே
அந்த இசை நிரவல்களில்
கடல்கள் வாய் பொத்தி
அடங்கிப்போகின்றன.
செவி வழியே பிரபஞ்சங்கள் எல்லாம்
நுழைந்து சன்னமான ஒலியில்
சன்னல்களை சாத்திக்கொண்டு
குலுங்கி குலுங்கி அழுகின்றன.
அந்த அழுகையும்
இனிமையோ இனிமை
கொடும் இனிமை.
அந்த கருவிகளை இசைத்த‌
இசைஞர்களுக்கு
இதயங்கள் இருக்கும் இடத்தில்
இருப்பது
உருக்கம் உருக்கம் உருக்கம் மட்டுமே.
நிரந்தர தூக்கமாயினும் சரி
நிரந்தர மற்ற தூக்கமாயினும் சரி
ஓ! எம் எஸ் வி அவர்களே
எங்களுக்கு
அந்த உன் இசைத்துடிப்புகளே
இன்பத்தலையணைகள்!





Wednesday, March 10, 2021

அரியாசனத்தில் அமராத எழுத்துகள்


அரியாசனத்தில் அமராத எழுத்துகள்
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*


நிறைவடைந்த புத்தகக் கண்காட்சியில்
எல்லாம் கலைந்த பின்னர் சுத்தம் செய்கின்றனர்
புனிதமடைந்திருந்த
களத்தில் எழுத்துகள் சிதறிக் கிடக்கின்றன

அறிவுத் தூர்வாரிக் கிடந்த
மைதானத்தில் நாளை படித்த மனிதர்களும் 
படிக்காதவர்களும் விளையாடும் போது புதுவாசனை நுகர்வார்கள்

சருகுகள் போல்
மண்ணில் ஒட்டியிருக்கும் வார்த்தைகள் உடையாமலிருக்க 
மிக முக்கியமாக 
கால்கள் மிதிபடாமல் பார்த்துக் கொள்ள வேண்டும்

அரியாசனத்தில் அமர்ந்த எழுத்துகள் தாண்டி 
கை முறிந்து கால் முறிந்து
பின்னப்பட்ட எழுத்துகள்
கலைமகள் கை உடைந்த வீணையாய் ஆங்காங்கே கிடக்கலாம்

தாண்டிப் போகும் போது
அதையும் ஒரு ஓரமாக அமர்த்தி விட்டுச் செல்லுங்கள்
அதற்கும் சிறிது மரியாதை தந்து

குப்பைத் தொட்டி குழந்தைக்கும் காப்பகமுண்டு
பிறந்தது அதன் பாவமல்லவே!!!


 --- பூங்கோதை கனகராஜன்

Sunday, March 7, 2021

சிங்கப்பெண்ணே வெளியே வா

 சிங்கப்பெண்ணே வெளியே வா


-- நா. சாந்தகுமாரி தமிழரசன்


ஜன்னல் வழியாய் 
விண்மீன் பார்த்தது போதும் 
கதவு திறந்தால் 
காணக் கோடியுண்டு 
சிங்கப்பெண்ணே வெளியே வா......

வாசல் பெருக்கி கோலம் போட்டு 
வீடு துடைத்து தூபம் போட்டு 
பலப்பல பண்டங்கள் படைத்துத் தந்து 
உடுப்பு துவைத்து உலர்த்தி மடித்து 
அலுவல் செல்லும் அகம்படையார்க்குக் 
களைப்பு நீக்கக் காப்பித் தந்தாலும் 
ஊரார் மனைவி என்ன செய்கிறாள் என்றால்..... 
அவள் சும்மாதான் வீட்டிலிருக்கிறாள் என்ற 
ஒற்றைப் பதில் கேட்டு உடைந்துவிடாமல் 
சிங்கப்பெண்ணே வெளியே வா......

ஆக்கலும் நீ அழித்தலும் நீ 
ஐந்தொழிலுக்கும் பிறப்பிடம் நீ 
உணவு சமைப்பதிலே உலகோர்க்கு இதை 
உணர்த்தியவள் நீ 
சக்தி நீ சரித்திரம் நீ 
ஜனனத்தின் பிறப்பிடம் நீ 
மானுடத்தின் மகத்துவம் நீ 
பெண்மையில் பேராண்மை நீ 
சிங்கப்பெண்ணே வெளியே வா......

ஒற்றை மாம்பழத்தை 
உபகாரம் செய்ய உரிமையற்று 
கொடுத்த மாம்பழத்தை 
இறைவன் வழி பெற்றுத் தந்தும் 
ஏற்காத கணவனுடன் 
பெண்ணாய் வாழமுடியாமல் 
பேயாய் வடிவெடுத்த கதை அறியாயோ?...... 
சிங்கப்பெண்ணே வெளியே வா......

உலகில் வாழ்வது உயிர்களின் உரிமை 
உலகோர் இதை மறந்தது அறிவின் மடமை 
எதார்த்தமாய் இறந்த கணவனின் சிதையில் 
கட்டாயமாய்த் தள்ளப்பட்ட 
பெண்களின் கதைத் தொடராமல் 
சிங்கப்பெண்ணே வெளியே வா......

மூன்று வயதுக் குழந்தையும் 
முதுமை பெற்ற கிழவியும் 
தினம் தினம் வன்கொடுமையில் வருந்தியழ 
சட்டங்கள் மட்டும் என்ன செய்யும் 
பார்க்கும் பெண்களெல்லாம் 
பக்கபலமாய் நின்றால் 
ஏய்க்கும் மிருகங்கள் 
இடம் தெரியாமல் ஓடும்.... 
சிங்கப்பெண்ணே வெளியே வா......

விசித்திரப் பெண்ணே 
சரித்திரம் நீ காண 
மகளிர் தின நல்வாழ்த்துகள். 




வாழ்த்துகளுடன்..  
நா. சாந்தகுமாரி தமிழரசன்(தொடுவாய்) 
தமிழ்த்துறை உதவிப்பேராசிரியர், பூம்புகார்க்கல்லூரி.



நெப்போலியன் இலங்கையை பிரித்தானியாவுக்கு எழுதிக் கொடுத்த கதை

நெப்போலியன் இலங்கையை பிரித்தானியாவுக்கு எழுதிக் கொடுத்த கதை 

-- என்.சரவணன்

srilanka.JPG
ஒல்லாந்தருடன் போர் புரிந்து இலங்கையை ஆங்கிலேயர்கள் கைப்பற்றினார்கள் என்றுதான் நாம் வாய்ப்பாடமாக கற்றிருக்கிறோம். ஆனால் அதில் சிறிது உண்மை தான் இருக்கிறது. அப்படி என்றால் முழுமையான உண்மை என்ன?

ஐரோப்பாவில் முக்கிய நாடுகளுக்கு இடையில் நிகழ்ந்த போர்களால் தற்காலிகமாக இலங்கையை இங்கிலாந்து கையகப்படுத்துவதாகத் தான் அது நிகழ்ந்தது. அது ஒரு ஒப்பந்தத்தின் மூலம் தான் நிகழ்ந்தது. அந்த ஒப்பந்தத்துக்குப் பெயர் "ஏமியன் உடன்படிக்கை". இலங்கையின் வரலாற்றைப் பற்றி பேசுபவர்கள் அனைவரும் ஏமியன் ஒப்பந்தத்தின் வகிபாகம் குறித்து மிகச் சுருக்கமாக ஓரிரு வரிகளில் கடந்து போயிருப்பதையே கண்டிருக்கிறோம். இக்கட்டுரை அவ்வொப்பந்தத்தின் மூலம் இலங்கையை ஒல்லாந்து, பிரான்ஸ், பிரித்தானியா ஆகிய நாடுகள் எப்படி தமக்குள் கைமாற்றிக்கொண்டார்கள் என்கிற கதையை விளக்கமாக விவரிக்கிறது.

பிரித்தானியர் 1796 இல் ஒல்லாந்தரிடம் இருந்து இலங்கையைக் கைப்பற்றிவிட்டபோதும் இலங்கையை ஒல்லாந்தரிடம் இருந்து “1801 Treaty of Amiens” (அல்லது Treaty cession) என்கிற விட்டுக்கொடுப்பு ஒப்பந்தமொன்றுக்கு ஊடாக தங்களுக்குள் கைமாற்றிக்கொண்டார்கள். 1815 ஒரு சமரசத்துடன் செய்துகொண்ட கண்டிய ஒப்பந்தத்தின் மூலம் முழு இலங்கையையும் கட்டுப்பாட்டுக்குள் கொண்டு வந்து பிரித்தானிய கிரீடத்துக்கு உட்படுத்தப்பட்ட (Britain’s first crown colony) முதல் நாடாக இலங்கையை 1801 இல் பிரகடனப்படுத்தினார்கள்.

சூரியன் மறையாத நாடு எனுமளவுக்கு உலகில் பல நாடுகளை பிரித்தானியர் தமது கட்டுப்பாட்டுக்குள் கொண்டுவந்த போதும் அதன் பேணுகை என்பது நாட்டுக்கு நாடு வித்தியாசப்பட்டது. இலங்கையை Crown Colony என்று அழைத்ததைப் போல அவர்கள் மேலும் பல நாடுகளை Annexation, Proclamation, Treaty cession, Conquest, Settlement, Convention with, Lease, Purchase என்றெல்லாம் வகைப்படுத்தி வைத்திருந்தார்கள்.

1898 இல் வெளியான “The growth of Greater Britain, a sketch of the history of the British colonies and dependencies” என்கிற நூலில் அப்படி வெளியிட்டிருந்த பட்டியலொன்றை தற்செயலாகக் கண்டதையும் இக்கட்டுரையில் பகிர்ந்துள்ளேன். இந்தப் பட்டியலின் படி சில நாடுகளைக் குத்தகைக்கும், சில நாடுகளை விலைக்கு வாங்கியதையும், அமெரிக்கா போன்ற நாடுகளில் குடியேற்றம் செய்யப்பட்டதையும் அந்த காலப்பகுதியையும் காணலாம்.

srilanka1.jpg

srilanka2.jpg
1795 வரை டச்சுக் கொம்பனியின் ஆட்சியின் கீழ் இலங்கை பெருவாரியான கரையோரப் பிரதேசங்கள் இருந்தன. அப்போதைய டச்சுக் கொம்பனியின் கீழ் இருந்த ஆட்சிகளை நிர்வகிக்கும் தலைமை இடமாக Batavia இருந்தது. 12 ஒக்டோபர் 1798 தொடக்கம் 1 ஜனவரி 1802 வரை டச்சுக் கொம்பனி – பிரித்தானியா என இரு நாடுகளின் ஆதிக்கத்தின் கீழ் இருந்தது இலங்கை.

அதுபோல இந்த இடைக்காலத்தில் பிரித்தானியரின் அதிகார செல்வாக்கும் கூட இரண்டு சக்திகளின் கீழ் இருந்தது. இதை ஒரு வகையில் இரட்டை ஆட்சிக்காலம் என்றும் அழைப்பார்கள். அதாவது இலங்கையில் பிரித்தானிய கிழக்கிந்திய வர்த்தக நிறுவனமும், பிரித்தானிய முடியால் நியமிக்கப்பட்ட மகாதேசாதிபதியும் இணைந்து இலங்கையில் ஆட்சியை மேற்கொண்டார்கள்.

பிரித்தானிய கிழக்கிந்திய வர்த்தக நிறுவனத்திற்கெதிராக 1797ம் ஆண்டு நிகழ்ந்த கலகமே இலங்கையில் இரட்டையாட்சியொன்றை ஏற்படுத்த அடிப்படையான காரணமாகியது. 1798ல் இலங்கையின் கரையோரப் பிரதேசங்களில் சிவில், இராணுவ நிர்வாகம், நீதிபரிபாலனம் போன்றவற்றைப் புரிய, தேசாதிபதியொருவர் பிரித்தானிய அரசால் நியமிக்கப்பட்டார். அப்படி இலங்கைக்கு நியமிக்கப்பட்ட முதல் தேசாதிபதி தான் சேர் பிரடரிக் நோர்த்.

அதேநேரம் இலங்கையின் கரையோரப் பிரதேசங்களின் வர்த்தகத்தையும், இறைவரி நிர்வாகத்தையும் தொடர்ந்தும் பிரித்தானிய கிழக்கிந்திய வர்த்தக நிறுவனமே மேற்கொண்டு வந்தது. இதைத் தான் இரட்டை ஆட்சி என்றார்கள். இக்காலப்பகுதியில் இரு தரப்புக்கும் இடையில் அடிக்கடி முரண்பாடுகளும் எழுந்தன.

ஆக டச்சு கிழக்கிந்திய கம்பனி, பிரித்தானிய கிழக்கிந்திய கம்பனி, பிரித்தானிய அரசு ஆகியவற்றின் கலப்பு ஆட்சி நிலையை முடிவுக்குக் கொண்டுவந்தது தான் ஏமியன்ஸ் உடன்படிக்கை.
srilanka3.JPG
டச்சுக்காரர்களிடம் இருந்து ஆங்கிலேயர்கள் இலங்கையைக் கைப்பற்றுவதற்கான இறுதிப் போரில் திருகோணமலைத் துறைமுகத்தையடுத்து 1796 இல் கொழும்பு துறைமுகத்தில் பெரும் சண்டை நிகழ்த்தியிருந்தார்கள். அது தான் அவர்கள் நடத்திய மாபெரும் இறுதிச் சண்டை எனலாம். கொழும்புடனான போர் பற்றிய மூலத் தகவல்களைப் பெறக்கூடிய ஆவணமொன்றைப் பற்றிய விபரங்களை CEYLON -GENERAL DESCRIPTION OF THE ISLAND, HISTORICAL, PHYSICAL, STATISTICAL (1876) என்கிற நூலில் கவனிக்க முடிந்தது. (1)

அதில் கிழக்கிந்திய கம்பனியிடம் இருந்து அதிகாரங்கள் மீளப்பெற்று பிரெடெரிக் நோர்த் ஆளுநராக நியமிக்கப்பட்டமைக்கான காரணம் குறிப்பிடப்படுகிறது.

அதாவது கிழக்கிந்தியக் கம்பனியினர் அதுவரை வழமையாக வரி வசூலித்து வந்த உள்நாட்டுச் சிங்கள – பௌத்தர்களை நீக்கிவிட்டு முஸ்லிம்களையும், பார்சி இனத்தவர்களையும், இந்தியச் செட்டிமார்களையும் பயன்படுத்தியதாகவும்; அந்த வரி வசூலிப்பாளர்களின் மூர்க்கத்தனத்தை எதிர்த்து சிங்களவர்கள் கிளர்ச்சி செய்ததாகவும் இந்த நிலைமையை டச்சுக்காரர்கள் ஊக்குவித்தார்கள் என்றும் குறிப்பிடுகிறார். இதை மெட்ராசிலிருந்து ஹோபர்ட் பிரபு கேர்னல் டி மேரோன் என்பவரை அனுப்பி அடக்கிவிட்டு இந்த நிலைமையை விசாரிக்க ஒரு குழுவை அமர்த்தியதாகவும் குறிப்பிடப்படுகிறது. இதன் விளைவாகத் தான் இலங்கையை மெட்ராஸ் நிர்வாகத்திடமிருந்து தனியாகப் பிரித்து இலங்கைக்கான முதலாவது கவர்னராக 1798இல் பிரெடெரிக் நோர்த் நியமிக்கப்பட்டார்.

இனி இங்கே ஏமியன்ஸ் உடன்படிக்கைக்குத் தள்ளிய ஐரோப்பிய அரசியல் காரணங்களையும், அதற்கு உந்திய ஐரோப்பாவில் டச்சு நாட்டின் வீழ்ச்சியைப் பற்றியும் விரிவாக அறிதல் முக்கியம்.

டச்சு வீழ்ச்சி – பிரெஞ்சு பின்னடைவு - பிரித்தானிய எழுச்சி:
இலங்கையைப் பொறுத்தளவில் போர்த்துக்கேய ஆட்சியைத் துரத்திவிட்டு பின்னர் இலங்கையின் கரையோரப்பகுதிகளைக் கைப்பற்றி ஆட்சி புரிந்தவர்களாக ஒல்லாந்தர்களைக் குறிப்பிடுவோம். ஒல்லாந்தரை டச்சுக்காரர் என்றும் அழைப்போம். நெதர்லாந்து என்றும் அழைப்போம். இலங்கையில் ஒல்லாந்தர் என்றே அதிகம் அழைக்கப்படுகிறது. ஆக “டச்சு”, “ஒல்லாந்து”, “நெதர்லாந்து” என்றெல்லாம் நாம் அழைப்பது ஒன்றைத்தான் என்பதையும் இங்கு கூறிச்செல்வது நல்லது. (2)

இன்று அதன் பெயர் நெதர்லாந்து. கடல் வாணிபத்தில் தலைசிறந்து விளங்கியவர்களே வல்லரசுகளாகத் திகழ்ந்த காலம் ஒன்று ஐந்து நூற்றாண்டுகளுக்கு முன்னர் உருவாகி இருந்தது. அப்படி  17ஆம் நூற்றாண்டில் கடல் வல்லரசாகவும், பொருளாதார வல்லரசாகவும் திகழ்ந்தது தான் அன்றைய டச்சுக் குடியரசு.

1650ஆம் ஆண்டளவில் டச்சுக்காரர்களிடம் 16,000 வணிகக் கப்பல்கள் இருந்தன. ஐரோப்பாவில் ஒரு குட்டி நாடு அது(3). மொத்தம் 41,543 சதுர கிலோமீட்டர்களை மட்டுமே கொண்ட நாடு. இன்னும் சொல்லப்போனால் இலங்கையின் பரப்பளவை விடச் சிறிய நாடு. ஆனால் வணிகத்தை விரிவுபடுத்த விளைந்த அவர்களின் நாடு காண் பயணங்கள் இறுதியில் வலிமை குறைந்த நாடுகளைக் கைப்பற்றி அங்கிருந்து வளங்களைச் சுரண்டி கொழுக்கும் நடவடிக்கைகளில் ஈடுபட்டன. தாம் கைப்பற்றிய நாடுகளின் அரசியல் தலையீடுகளைச் செய்ததுடன், ஆட்சிகளை மாற்றியும், கைப்பற்றியும் தமது கட்டுப்பாட்டுக்குள் வைத்துக்கொண்டனர். கூடவே தமது சமய பரப்புகளையும் செய்தனர். உலகின் முதலாவது தோன்றிய முதலாளித்துவ அம்சமுடைய நாடாக நெதர்லாந்தைக் கூறும் அறிஞர்களும் இருக்கிறார்கள்.
srilanka4.JPG
1581–1795 காலப்பகுதியில் தான் அது டச்சுக் குடியரசாக இருந்தது. 1794இல் சிறிய அயல் நாடான இன்றைய பெல்ஜியத்தை பிரான்சிலிருந்து பிரெஞ்சுப் புரட்சிப்படை கைப்பற்றியது. 1795 இல் அதற்கடுத்த சிறிய நாடான ஒல்லாந்தையும் கைப்பற்றியது. அவ்வாறு டச்சுக் குடியரசைக் (ஒல்லாந்தைக்) கைப்பற்றி பத்தாவிய குடியரசு (Batavian Republic) என்று பெயரை அறிவித்தது. 1806 வரை பத்தாவியா குடியரசு பிரெஞ்சுக் குடியரசின் அமைப்பைத் தழுவியதாகத் தான் இருந்தது. 1806 ஆம் ஆண்டு ஒல்லாந்து இராச்சியம் நெப்போலியன் போனபர்ட்டினால் (Napoleon Bonaparte) உருவாக்கப்பட்டு, ஒரு பொம்மை அரசாக நெப்போலியனின் தம்பியான லூயிசு போனபர்ட்டினால் 1814 ஆம் ஆண்டுவரை ஆளப்பட்டது. இந்த காலப்பகுதியில் தான் நெதர்லாந்தின் முக்கியமான மாகாணமான ஒல்லாந்தின் பெயரால் முழு நாடும் அழைக்கப்பட்டது.

16ஆம் நூற்றாண்டில் ஆசியாவில் போர்த்துகேயரின் செல்வாக்குடன் நுழைந்த ஐரோப்பியக் காலனித்துவ ஏகாதிபத்தியம் 17ஆம் நூற்றாண்டில் ஒல்லாந்தரின் நுழைவுடன் மேலும் விரிவுபெற்றதை நாமறிவோம். அதுவே 18 ஆம் நூற்றாண்டின் இறுதியில் பிரித்தானியாவும், பிரான்சும் தம் பங்குக்குத் தத்தமது ஆதிக்கத்தை விஸ்தரிக்கத் தொடங்கின. போர்த்துகேயரும், ஒல்லாந்தரும் நாடுபிடி சண்டையில் ஈடுபட்டுப் பலவீனப்பட்டுக்கொண்டிருக்கையில் அவர்களின் ஆளுகைக்குட்பட்ட இந்தியாவில் மொகலாயப் பேரரசும் வீழ்ச்சியுறத் தொடங்கியது. இந்த இடைவெளியை நிரப்பும் வகையில் ஒரு புதிய வல்லரசின் கைகளின் சிக்குவதற்கான வாய்ப்புகள் திறக்கப்பட்டன. அந்த வாய்ப்புக்காக பிரித்தானியாவும் பிரான்சும் போட்டியிட்டன.

ஒல்லாந்தர் தோற்றார்களா? சமரசமாக ஒதுங்கினார்களா?
நெதர்லாந்து பிரான்ஸ் கைவசம் சென்றதால் நெதர்லாந்தின் காலனித்துவ நாடுகளும் பிரான்சிடம் வீழ்ந்துவிடுமோ என்று பிரித்தானியா பயந்தது. ஏற்கெனவே பிரித்தானியாவுக்கும் பிரான்சுக்கும் இடையில் பகைமையும் யுத்தங்களும் நீண்டவண்ணம் இருந்தன. அதுபோல பிரித்தானியாவும் ஆசிய, ஆப்பிரிக்க நாடுகளில் தமது காலனித்துவத்தை நிறுவ முற்பட்டுக்கொண்டிருந்த காலம். அதுபோல காலனித்துவப் போட்டியில் பிரான்சும் இறங்கியிருந்தது. குறிப்பாகச் சொல்லப்போனால் இந்தியாவில் ஏக காலத்தில் ஒல்லாந்தும், பிரான்சும், பிரித்தானியாவும் ஆங்காங்கு கால் பதித்திருந்தன. ஒல்லாந்து பிரான்சிடம் சிக்கிக்கொண்ட நிலையில் ஒல்லாந்தின் கட்டுபாட்டில் உள்ள ஆசிய நாடுகள் பல பிரான்சின் கைகளில் சிக்கிக்கொள்ள நேரிடும். அது தமது காலனித்துவ முயற்சிகளுக்கு மாத்திரமல்ல, பிரான்ஸ் மேலும் ஐரோப்பாவில் பலமடைந்து பிரித்தானியாவின் எதிர்காலத்தையும் சிக்கலாக்கிவிடும் என்று பயந்தது பிரித்தானியா. இலங்கையின் கரையோரப் பிரதேசங்களைக் கைப்பற்றுவதற்காக ஒல்லாந்தருடன் பிரித்தானியா அடிக்கடி தாக்குதல்களை நடத்திக்கொண்டு இருந்த சமயம் அது.

பதினெட்டாம் நூற்றாண்டின் நடுப்பகுதியில் தென்னாசியாவில், அதாவது இந்தியாவையும், இலங்கையையும் உள்ளடக்கிய பிராந்தியத்தில், ஒல்லாந்து, பிரித்தானியா, பிரான்சு ஆகிய மூன்று ஐரோப்பிய வல்லரசுகளும் ஏறக்குறையச் சமமான வலுவுடன் காணப்பட்டன. இலங்கையின் கரையோரப் பிரதேசத்தில் மட்டுமன்றி தமிழ்நாட்டுக் கரையோரத்தில் நாகப்பட்டினம் போன்ற இடங்களிலும் டச்சுக்காரர்கள் பலமாக இருந்தனர். ஆங்கிலேயர் தமிழ்நாட்டின் கரையோரத்திற் சென்னையிலும் (அன்றைய மதராஸ்), மேற்குக் கரையில் பம்பாயிலும் (மும்பாய்), வங்காளக் கரையிற் கல்கத்தாவிலும் (கொல்கத்தா), வேறுசில இடங்களிலும் தங்கள் அதிகார நிலையங்களை அமைத்திருந்தனர். பிரெஞ்சுக்காரர் இந்து சமுத்திரத்தில் மொரீசியஸ் தீவுகளிலும், தமிழ்நாட்டுக் கரையிற் புதுச்சேரி மற்றும் காரைக்கால் போன்ற இடங்களிலும் தங்கள் ஆதிக்கத்தை நிலைநாட்டியிருந்தனர். இக் காலகட்டத்தில் ஐரோப்பாவில் தோன்றிய அரசியற் பிரச்சினைகளால், ஆங்கிலேயரும் பிரெஞ்சுக்காரரும் ஒருவருக்கொருவர் பகைவராகி விட்டனர். இவர்களுக்கிடையில் சிக்கிய டச்சுக்காரர் பல பிரச்சனைகளை எதிர்நோக்கினர். இவற்றின் விளைவுகளை இலங்கையும், இந்தியாவும் எதிர்கொண்டது.

இந்தியாவிலும் பிரெஞ்சுக்காரர் தோல்வியுற்றதன் விளைவாக, பிரித்தானியர் பலமடைந்தார்கள். பதினெட்டாம் நூற்றாண்டின் இறுதியில், பிரித்தானியர் ஒல்லாந்தரிடமிருந்து இலங்கையைத் தமது கட்டுப்பாட்டினுள் கொண்டு வந்தனர். ஐரோப்பாவில் ஒல்லாந்தர் அதுவரை காலம் தொடர்ந்தும் முதன்மைச் சக்தியாக இருந்த நிலை முடிவுக்கு வந்தது. ஐரோப்பாவிலும், தூர தேசத்துக் காலனித்துவ நாடுகளிலும் ஏற்பட்ட நிகழ்வுகளினாலும், அதிகச் செலவு மிகுந்த ஐரோப்பியக் கூலிப்படைகளைக் கொண்ட, பெரிய இராணுவ அமைப்பு ஒன்றை வைத்திருக்கவேண்டிய அவசியம் ஒல்லாந்தருக்கு ஏற்பட்டது.

ஆனால் நிதி ஒழுங்குகள் சீர்குலைந்திருந்ததுடன், டச்சு ஊழியர்களின் நடத்தைகூட சீரழிந்ததாகக் காணப்பட்டது. ஆர்வமும், உற்சாகமுமிக்கவர்களாகவும் ஒருகாலத்தில் இருந்த அவர்களின் நிலையம் தலைகீழாக மாறியிருந்தது. எனவே தான் இலங்கையைத் தங்களது கட்டுப்பாட்டினுள் கொண்டுவருவதற்கு பிரித்தானியருக்கு எதிர்ப்பே இருக்கவில்லை. டச்சுக்காரர்களை விட பிரித்தானியர் ஒழுங்கு மிக்கவர்களாக இருந்தார்கள் என்பது உண்மையே.

பிரித்தானியரின் தாக்குதல்களுக்கு ஓரளவு எதிர்ப்பை டச்சுக்காரர் காட்டியபோதும், திருகோணமலை 1795 ஆகஸ்ட்டிலும், மட்டக்களப்பு செப்டம்பரிலும், யாழ்ப்பாணம் சில நாட்களின் பின்னரும் பிரித்தானியரிடம் வீழ்ச்சியடைந்தன. பிரித்தானியா 1796ல், சிறிய எதிர்த் தாக்குதல்களுக்கு மத்தியில் நாட்டின் கரையோரப்பகுதிகளைக் கைப்பற்றியது. குறுகிய காலத்தினுள் மன்னாரையும் தம்வசமாக்கிய பிரித்தானியர் கரையோரமாக முன்னேறினர். வழியில் நீர்கொழும்பைத் தமதாக்கி, கொழும்புக்கு அண்மையிலுள்ள களனி கங்கையை 1798 பெப்ரவரியில் கடந்தனர். அதே ஆண்டு பெப்ரவரி 15 ம் திகதியன்று கொழும்பு வீழ்ச்சியடைந்ததோடு இலங்கையில் டச்சுக்காரரின் ஆட்சி இராணுவ ரீதியில் முடிவுக்கு வந்தது. 

இந்த ஒல்லாந்து, பிரான்ஸ், இங்கிலாந்து ஆகிய மூன்று  ஐரோப்பிய நாடுகளுக்குமிடையில் நடந்த போராட்டத்தின் விளைவாகவே இலங்கையும், இந்தியாவும் பதினெட்டாம் நூற்றாண்டின் இறுதியில் ஆங்கிலேயராட்சிக்கு உட்பட்டன. இப் போராட்டத்திற் திருகோணமலை ஒரு முக்கிய இடத்தைப் பெற்றிருந்தது என்பது குறிப்பிடத்தக்கது. இந்தியாவில் ஆதிக்கம் பெறவிரும்பிய எந்த வல்லரசுக்கும் திருகோணமலைத் துறைமுகம் மிகவும் அத்தியாவசியமானதாக விளங்கியது. 

இதனால் டச்சுக்காரரும், பிரித்தானியரும், பிரெஞ்சுக்காரரும் பதினெட்டாம் நூற்றாண்டில் மாறிமாறித் திருகோணமலையைக் கைப்பற்றினர். இதற்காக இலங்கையின் கண்டி மன்னனுடன் நல்லுறவு கொண்டிருப்பதும், இந்த ஐரோப்பிய வல்லரசுகளுக்கு அவசியமானதாக இருந்தது. 

இலங்கையின் கரையோரப் பிரதேசம் டச்சுக்காரருடைய ஆட்சிக்கு உட்பட்டிருந்த போதும் இலங்கையின் மத்தியப் பகுதியில் கண்டி இராஜ்ஜியம் தமிழ்பேசும் நாயக்க வம்சத்தின் ஆளுகைக்கு உட்பட்டிருந்தது. கண்டி மன்னனுடன் நல்லுறவு கொண்டிருப்பதற்காக பிரித்தானியர் பல தடவை மன்னனுக்குத் தூது அனுப்பினர். டச்சுக்காரரும் அவனுடன் உடன்படிக்கை செய்தனர். ஆனால் பின்னர் டச்சுக்காரரை இலங்கையிலிருந்து வெளியேற்ற விரும்பிய கண்டி மன்னன் தன் ஆதரவை பிரித்தானியருக்கு வழங்கினான்.

இந்த நிலையில், ஐரோப்பாவில் பிரான்சுக்கு எதிரான போரில் பிரித்தானியா வெற்றிபெற, இந்தியாவிலும், இலங்கையிலும் பிரித்தானியர் ஆதிக்கம் செலுத்த வழிவகுத்தது. பதினெட்டாம் நூற்றாண்டு முடிவடையும் காலகட்டத்தில் ஒல்லாந்தர் இலங்கையில் தாம் ஆண்ட நிலப்பகுதிகளை இழந்தார்கள். அதிலிருந்து பிரித்தானியராட்சி நிலைபெறத் தொடங்கியது. இதன் விளைவாகப் படிப்படியாக இந்திய அரசுகளை வீழ்த்தி பத்தொன்பதாவது நூற்றாண்டின் நடுப்பகுதியில் இந்தியாவில் தங்கள் பேரரசை பிரித்தானியர் முழுமையாக நிறுவினர். ஏமியன் ஒப்பந்தத்தின் மூலம் தான் பாண்டிச்சேரியை பிரான்ஸ் தம் வசம் தொடர்ந்து பேணும் உரிமையையும் பெற்றுக்கொண்டார்கள். இந்த ஏமியன் உடன்படிக்கையால் தான் பிரித்தானிய நிரந்தரமாக நிலைபெற்றதும், முழு இலங்கை நாடும் பறிபோவதற்கு வித்திடப்பட்டது.

பிரெஞ்சுப் புரட்சி:
பிரெஞ்சுப் புரட்சி என்றும் புரட்சிகரப் போர் என்றும் தொடர் கிளர்ச்சிகளின் கதம்பமாக இருப்பது தான் பிரெஞ்சுப் புரட்சி.   1700 களின் பிற்பகுதியில், பல ஐரோப்பிய நாடுகளில் முடியாட்சிகள் பலமாக நீடித்து வந்த காலம். பிரான்சிலும் அத்தகைய ஒரு அரசர் இருந்தார். அவர் மன்னர் லூயிஸ் XVI. 1789 ஆம் ஆண்டின் பிரெஞ்சுப் புரட்சி அவரது ஆட்சிக்கெதிரான மக்கள் எழுச்சியாகும். பிரெஞ்சுப் புரட்சியின் விளைவாக அந்த நாடு குடியரசாக மாறியது. ஐரோப்பாவில் முடியாட்சிகள் கலக்கமடைந்தன. ஆகஸ்ட் 1792 இல் தான் லூயிஸ் மன்னர் அதிகாரப்பூர்வமாக அரியணையிலிருந்து நீக்கப்பட்டார். ஆனால் அதன்பின்னர் பல ஐரோப்பிய நாடுகள் பிரெஞ்சு புரட்சிகரப் படைகளுக்கு எதிராகப் போரைப் பிரகடனம் செய்தன.

பிரான்சுக்கு எதிரான முதல் கூட்டணி 1792 இன் ஆரம்பத்தில் உருவானது. ஏப்ரல் 20, 1792இல், முதல் கூட்டணி (War of the First Coalition) போரைத் தொடங்கியது. ஜனவரி 1793 இல் மன்னர் லூயிஸ் XVI  கில்லட் என்கிற இயந்திரத்தால் தலை துண்டிக்கப்பட்ட பின்னர் இந்தக் கூட்டணி மேலும் விரிவடைந்தது. இதில் ஆஸ்திரியா, பிரஷியா, பிரித்தானியா, ஸ்பெயின், போர்த்துகல், சார்டினியா, ஒல்லாந்து ஆகிய நாடுகள் அடங்கும்.  ஆரம்பத்தில் சில தோல்விகளைச் சந்தித்த பிரான்ஸ், பின்னர் பல சமர்களை வென்றது. இதற்கிடையில், 1794 இல் இன்றைய பெல்ஜியத்தைக் கைப்பற்றியது குறிப்பிடத்தக்கது. ஜனவரி 1795 இல், பிரெஞ்சு புரட்சிகரப் படைகள் ஒல்லாந்தை ஆக்கிரமித்தது.

ஆரம்பத்தில் ஒரு கலப்பு ஆட்சியாக அக்குடியரசு நிர்வகிக்கப்பட்டது. இளவரசன் ஐந்தாம் வில்லியம் (William V, Prince of Orange) அரச தலைவராக ஆனான்.  பிரெஞ்சு புரட்சிகரப் படைகள் ஒல்லாந்து மீது படையெடுத்தபோது, ஒல்லாந்தைச் சேர்ந்த சில பிரிவினர் அப்புரட்சிக்கு ஆதரவாக கிளர்ச்சியாளர்களுடன் இணைந்துகொண்டனர். நிலைமை மோசமடைந்ததைக் கண்ட ஐந்தாம் வில்லியம் 1795 இல் இங்கிலாந்துக்குத் தப்பி ஓடினார். டச்சு குடியரசு பத்தாவியன் குடியரசு என்று பிரதியீடு செய்யப்பட்டது. இந்த நிகழ்வு பத்தாவியன் புரட்சி (Batavian Revolution) என்று அழைக்கப்படுகிறது.
srilanka5.JPG

கியூ கடிதங்கள் (Kew Letters)
இளவரசர் ஐந்தாம் வில்லியம் இங்கிலாந்தில் உள்ள குயின்ஸ் அரண்மனைக்குச் சென்று அங்குள்ள 'டச்சு மாளிகையில்' தங்கியிருந்தார். அவர் தங்கியிருந்த கியூ மாளிகையில் இருந்தபடி தமது ஒல்லாந்து காலனி நாடுகளின் ஆளுநர்களுக்கு கடிதங்களை எழுதினார். அந்தக் கடிதத்தின் பிரகாரம் பாதுகாப்புக்காக அக் காலனி நாடுகளை பிரித்தானியரிடம் ஒப்படைக்கும்படி அக்கடிதங்களில் எழுதினார். அந்தக் கடிதங்களைத் தான் “கியூ கடிதங்கள்” என்று வரலாற்றில் அழைக்கப்படுகிறது. அந்த வரலாற்று முக்கியத்துவம் வாய்ந்த கடிதங்கள் எழுதப்பட்ட அந்த மாளிகை இன்றும் மக்கள் பார்வைக்கு டச்சு மாளிகையாக இங்கிலாந்தில் இருக்கிறது. இந்தக் கட்டளைகளின் மூலம் பிரெஞ்சுப் புரட்சிப் படைகள் இக்காலனித்துவ நாடுகளை ஆக்கிரமிப்பதைத் தடுக்கும் என்று அவர் நம்பினார்.  இந்தக் கடிதங்கள் டச்சு காலனி நாடுகளை அடைய சிறிது காலதாமதம் ஆனது. இந்த இடைக்காலத்தில் ஆங்கிலேயர்களுக்கும் பத்தாவியா குடியரசிற்கும் இடையில் போர் மூண்டுவிட்டது. (உத்தியோகபூர்வமாக போர் அறிவிப்பு இல்லை என்றாலும்) ஒல்லாந்தர்களுக்கும் ஆங்கிலேயருக்கும் இடையில் வலுவான நட்பும் இருக்கவில்லை. அவர்கள் வரலாற்றில் பல முறை தங்களுக்கிடையில் போரில் ஈடுபட்டுள்ளனர், இறுதியாக அதற்கு ஒருசில ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் வரை அதாவது 1783 வரை போர் நடந்திருக்கிறது.
srilanka6.JPG
இதற்கிடையில் கியூ கடிதங்களில் உள்ள குழப்பம் காரணமாக, டச்சு அதிகாரிகளுக்கு என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை. அவர்களின் பிரதேசங்கள் ஆங்கிலேயர்களிடம் ஒப்படைக்கப்பட வேண்டுமா அல்லது அவர்களின் படைகள் பிரிட்டிஷ் ஆட்சியின் கீழ் வைக்கப்பட வேண்டுமா என்பது தெளிவாகத் தெரியவில்லை. இளவரசர் ஐந்தாம் வில்லியம் இன்னும் ஒல்லாந்தின் ஆட்சியாளரா என்கிற கேள்வியும், சந்தேகமும் கூட அவர்களுக்கு எழுந்தது. அங்கிருந்து ஒரு தகவல் கீழைத்தேச நாடுகளுக்கு வந்து சேருவது என்பது அவ்வளவு இலகுவானதல்ல. அதற்குப் பல நாட்கள் எடுக்கும். சில அதிகாரிகள் ஒல்லாந்தை இப்போது பத்தாவியா  கலப்பாட்சியே ஆளுவதால் தாம் அந்த அரசாங்கத்தின் அறிவுறுத்தல்களுக்குத் தான் கட்டுப்பட்டவர்கள் என்றார்கள்.

இதன் விளைவாக, சில பிரதேசங்களில் டச்சுக்காரர்கள் தங்கள் பிரதேசத்தை ஆங்கிலேயர்களிடம் ஒப்படைத்தனர், ஆனால் மற்ற இடங்களில் சண்டை வெடித்தது. மலாக்கா, அம்போனியா மற்றும் சுமத்ரா போன்ற இடங்களில் தங்கள் பிரதேசங்களை சண்டையின்றி பிரிட்டனுக்குக் கொடுத்தன. ஆனால் இந்தியா, இலங்கை போன்ற நாடுகளில் ஒல்லாந்து  அதிகாரிகள் தமது பகுதிகளில் ஆங்கிலேயர்களை எதிர்த்துப் போரிட்டார்கள்.

பல வெற்றிக் களங்களைக் கண்டு பிரான்ஸின் பேரரசனாகத் தன்னை அறிவித்துக் கொண்ட நெப்போலியனுக்கு பெரும் உறுத்தலாகவும், சினம்கொள்ளச் செய்யும் நாடாகவும் பிரித்தானியரும் அதன் கடற்படையினரும் இருந்தது. அவர்கள் அத்தனை பெரிய பலசாலிகளாகத் திகழ்ந்தார்கள். தரைப்படை நடத்துவதில் தன்னிகரற்றுத் திகழ்ந்த நெப்போலியனுக்கு, இந்தப் பிரித்தானிய கடற்படைதான் தண்ணீர் காட்டியது என்றால் மிகையல்ல. 1801-ம் ஆண்டு பிரிட்டன் மீது படையெடுத்து அந்த நாட்டையே உருத்தெரியாமல் அழித்துவிட வேண்டும் என்று கங்கணம் கட்டிக்கொண்ட நெப்போலியன் விரைவிலேயே கள நிலையைப் புரிந்துகொண்ட பின்வாங்கி ஏமியன்ஸ் ஒப்பந்தத்துக்கு உடன்பட்டதை நாம் கண்டோம்.

வெற்றிகளைப் போலவே நெப்போலியன் தனது பேராசையால் பல தோல்விகளையும் கண்ட போது பெரும் பொருளாதார நெருக்கடிக்கு உள்ளாகி தனது கட்டுப்பாட்டில் இருந்த அமெரிக்காவின் பெரும்பகுதி நிலங்களை ஏக்கர் ஒன்று 3 செண்டுக்கு விற்றார். பிரித்தானியாவும் இதே காலத்தில் அத்தகைய ஒரு பொருளாதார நெருக்கடியை எதிர்கொண்டது. இத்தகைய பின்னணி தான் ஏமியன்ஸ் ஒப்பந்தத்துக்கு அவர்களைத் தள்ளியதற்கு இன்னொரு முக்கிய காரணம்.

ஒல்லாந்தைக் கைப்பற்றிய வேளை நெப்போலியன் தன்னைத்தானே ஒல்லாந்தின் “காவலனாக” ஒல்லாந்து மக்களுக்கு அறிவித்துக்கொண்டார். ஆனால் ஒல்லாந்தின் கட்டுப்பாட்டில் இருந்த இலங்கையை இலகுவாக இங்கிலாந்துக்குத் தாரைவார்த்தார் என்று விமர்சிக்கப்படுவதுண்டு. இரு பெரும் பலமான நாடுகளின் அதிகாரப் பந்தாட்டத்துக்குள் இலங்கை சிக்கித் தவித்தது என்றே கூறவேண்டும். (4)

இலங்கைக் கரையோரங்களின் மீது பிரிட்டிஷ் ஆக்கிரமிப்பு:
srilanka7.JPG
இலங்கையில் உள்ள ஒல்லாந்து கட்டுப்பாட்டுப் பிரதேசங்களைக் கைப்பற்றுமாறு பிரித்தானியா; மதராஸில் (சென்னைப் பட்டணம்) இருந்த தமது ஆளுநருக்கு அறிவித்தது. அந்த ஆளுநர் சேர் ஹோபார்ட் (Lord Robert Hobart) இந்தப் பணியை கர்னல் ஜேம்ஸ் ஸ்டூவர்ட்டின் (Colonel  James Stuart) படைப்பிரிவிடமும், ரியர் அட்மிரல் பீட்டர் ரேனியரின் (Admiral Peter Rainier) கடற்படையிடமும் ஒப்படைத்தார்.
srilanka8.JPG
ஆகஸ்ட் 1795 இல், திருகோணமலையைக் கைப்பற்ற ஆங்கிலேயர்கள் தங்கள் இராணுவ நடவடிக்கையைத் தொடங்கினர். அவர்கள் திருகோணமலை கோட்டைக்கு வெளியே இராணுவத்தை இறக்கி கோட்டையைச் சுற்றி வளைக்கத் தொடங்கினர். சில நாட்களில் டச்சு துருப்புக்கள் பிரிட்டிஷ் இராணுவத்தில் சரணடைய முடிவு செய்தது. இதே 1795 இல் தான் ஒல்லாந்தை (டச்சு) பிரான்ஸ் கைப்பற்றியது. அந்த ஒல்லாந்து பத்தாவியா குடியரசு என்று பெயர் மாற்றப்பட்டு 1806  வரை அந்த ஆட்சி தொடர்ந்தது என்பதை இங்கு குறிப்பாக மீண்டும் நினைவுக்குக் கொண்டு வரவேண்டும். வேறு வழியில் சொல்வதாயின் பிரித்தானியா 1795 இல் டச்சுக்காரர்களோடு (டச்சு கிழக்கிந்திய கம்பனி) சண்டையிட்டார்கள் என்பதைவிட பிரான்சுக்கு உரிய படைகளோடு சண்டையிட்டார்கள் என்று குறிப்பிட முடியும். திருகோணமலை, கொழும்பு துறைமுகங்களை அவர்கள் பிரான்சிடம் இருந்து தான் கைப்பற்றிக்கொண்டார்கள் என்றால் அது மிகையாகாது.

சில நாட்களுக்குப் பிறகு, திருகோணமலை ஊஸ்டன்பர்க் கோட்டை (Ostenburg Fort) சரணடைந்தது. அதன்பின்னர் பின்னர் டச்சு கோட்டைகள் ஒவ்வொன்றாக ஆங்கிலேயர்களிடம் சரணடைந்தன. பிப்ரவரி 1796 இல், ஆங்கிலேயர்கள் கொழும்பைக் கைப்பற்றுவதற்கான நடவடிக்கையைத் தொடங்கினர். அவர்கள் தமது கப்பல்களில் வந்து நீர்கொழும்பில் இருந்து இறங்கி கொழும்பை நோக்கி அணிவகுத்தபோது, டச்சுக்காரர்கள் எதிர்க்கவில்லை. இறுதியில், டச்சு ஆளுநர் ஜோஹான் வான் எங்கல்பீக் (Johan van Angelbeek) ஆங்கிலேயர்களுக்கு தமது கட்டுப்பாட்டுப் பிரதேசங்களைக் கட்டுப்படுத்த ஒப்புக்கொண்டார். எங்கல்பீக் தான் இலங்கைக்கான இறுதி டச்சு ஆளுநர். 

ஏமியன் ஒப்பந்தம் (Treaty of Amiens):
இலங்கை 1796லிருந்து மெட்ராஸ் ஆட்சியின் கீழ் சிறிது காலம் ஆளப்பட்டது. 1798 இல் ஆங்கிலேயர் முதற்தடவையாக இலங்கைக்கான ஆளுநரை நியமித்தனர். அவர் பிரடெரிக் நோர்த். இவ்வாறு, பிரிட்டிஷ் கிழக்கிந்திய கம்பெனியும் பிரிட்டிஷ் முடியும் சேர்ந்து கலப்பாட்சி ஒன்றை இடைக்காலத்தில் ஏற்படுத்திக்கொண்டனர். ஆனால் அந்த கூட்டு நீண்ட காலம் நிலைக்கவில்லை. பிரித்தானியாவில் போர்களுக்கான உள்நாட்டுச் செயலாளராக இருந்த ஹென்றி டுண்டாஸ் (Lord Henry Dundas)  1801இல் கிழக்கிந்திய கம்பனியிடம் இருந்து விடுவித்து நேரடியாக இங்கிலாந்து முடியின் கீழ் ஆட்சியைக் கொண்டுவந்தார். ஆனால் பின்னர் 1802 இல் செய்துகொள்ளப்பட்ட ஏமியன் உடன்படிக்கை இந்த முடிவை மேலும் உறுதிபடுத்தியது. அதனைத் தொடர்ந்து இலங்கையில் கிழக்கிந்திய கம்பனியால் நிர்வாகச் சேவையில் ஈடுபடுத்தப்பட்டிருந்த தமிழகத்தைச் சேர்ந்த சிவில் உத்தியோகத்தர்கள் அனைவரும் மீண்டும் திருப்பி அனுப்பபட்டார்கள்.(5) 
srilanka9.JPG
இதற்கிடையில், ஐரோப்பாவில் பிரான்ஸ் விடயத்தில் பல மாற்றங்கள் நிகழ்ந்தன. அதில் ஒன்று 1798 ஆம் ஆண்டு நிகழ்ந்த 'இரண்டாவது கூட்டணிப் போர்'. அதாவது பிரான்ஸ் கூட்டாட்சிக்கு எதிரான இரண்டாவது யுத்தம். மற்றொன்று நெப்போலியன் ஆட்சிக்கு வந்தது. நெப்போலியன் 1799 இல் பிரான்சின் முதல் தலைவராக (கொன்சல்) ஆனார். ஒரு கட்டத்தில் நெப்போலியன் இங்கிலாந்துடன் ஓர் அமைதி பேச்சுவார்த்தைக்கும் முயற்சி செய்த போதும் அன்றைய பிரித்தானிய பிரதமர் வில்லியம் பீட் அதற்கு உடன்படவில்லை.   இருப்பினும், 1801 இல் வில்லியம் பீட் பதவி விலகிய பின்னர், புதிய பிரதம மந்திரி ஹென்றி எடிங்டன் (Henry Addington) பேச்சுவார்த்தைக்கு உடன்பட்டார். இதற்கிடையில், டச்சு காலனிகளின் மீதான தமது உரிமைகளைக் கைவிடுவதாக ஐந்தாம் வில்லியம் அறிவிக்கிறார். இதனால் பத்தாவியா குடியரசு அந்த காலனி நாடுகள் பற்றி பேச்சுவார்த்தை நடத்துவதற்கான சட்டப்பூர்வமான அதிகாரத்தைப் பெற்றது.

இந்தச் சூழல் தான் சம்பந்தப்பட்ட பிரதான நாடுகளுக்கிடையிலான பேச்சுவார்த்தை நிகழ்த்துவதற்கான வாய்ப்புகளைத் திறந்தன. 1801 இன் பிற்பகுதியில், இந்தியாவின் முன்னாள் பிரிட்டிஷ் ஆளுநரான ஜெனரல் சார்லஸ் கொன்வொலிஸ் (Charles Cornwallis) இந்தப் பேச்சுவார்த்தைகளுக்காக பிரான்சின் ஏயன்ஸ் நகரை வந்தடைந்தார். அப்போது பிரான்ஸை நெப்போலியன் போனபார்ட்டின் சகோதரர் ஜோசப் போனபார்ட் மற்றும் பிரெஞ்சு வெளியுறவு மந்திரி சார்ல்ஸ் டெலிடிரன்ட் (Charles Maurice de Talleyrand) ஆகியோர் பிரதிநிதித்துவப்படுத்தினார்கள். இதற்கிடையில், பத்தாவியா குடியரசின் பிரெஞ்சுத் தூதர் ரட்ஜர் யான் ஜான் சிம்மெல்பெனிக் (Rutger Jan Schimmelpenninck) என்பாரும் பேச்சுவார்த்தையில் பங்கேற்கிறார். இவர் தான் இந்தியாவின் பிரிட்டிஷ் ஆளுநரான ஜெனரல் சார்லஸ் கொன்வொலிஸ் கார்ன்வாலிஸுடன் இலங்கை உள்ளிட்ட முன்னைய  காலனி நாடுகளைப் பற்றிப் பேசுவதற்காகக் கலந்துகொண்டவர். இவர்களை விட ஒப்பந்தத்தில் கைச்சாத்திட நான்காமவர் ஜோசே நிக்கலஸ் டி அசாரா (José Nicolás de Azara). இவர் ஸ்பெயின் அரசர் நான்காம் சார்ல்ஸ் அவர்களை பிரதிநிதித்துவப்படுத்தியவர்.  பிரான்சிலுள்ள ஏமியன் நகரில் பிரித்தானியா, பிரான்ஸ், ஸ்பெயின், பத்தாவியா குடியரசு (நெதர்லாந்து / ஒல்லாந்து / டச்சு எப்படியும் புரிந்துகொள்ளலாம்) நாட்டுப் பிரதிநிதிகள் கூடி ஏமியன் நகரில் செய்துகொள்ளப்பட்ட ஒப்பந்தம் என்பதால் அந்த நகரின் பெயரிலேயே ஒப்பந்தம் அழைக்கப்பட்டுவருகிறது.
srilanka12.JPG
இந்தப் பேச்சுவார்த்தையில் தான் டச்சு காலனி நாடான இலங்கையையும், ஸ்பெயின் கைப்பற்றியிருந்த டிரினாட் (Trinad) என்கிற நாட்டையும் பிரித்தானியாவுக்கு வழங்கும் தீர்மானம் எடுக்கப்படுகிறது. அதுபோல பதிலுக்கு பிரித்தானியா தரப்பில் டச்சுக்காரர்களிடமிருந்து கைப்பற்றிய மேற்கிந்தியத் தீவுகளையும், தென்னாப்பிரிக்க கேப் காலனியையும் பத்தாவியா குடியரசிடமே பிரித்தானியா மீளக் கையளிப்பது என்கிற உடன்பாடும் எட்டப்படுகிறது. இலங்கையை அவ்வாறு வழங்குவதற்கு பத்தாவியா குடியரசு ஒப்புக்கொள்வது தொடர்பான உரையாடல்கள் நிறைய இடம்பெற்றுள்ளன. அந்த உரையாடல்களை அன்றைய பல ஆவணங்களில் காணலாம். இவற்றைப் பற்றி The Annual Register or a view of the History, Politics, and Literature, for the year 1803. – London  என்கிற நூலில் விபரங்கள் உண்டு. அதைத் தவிர சில ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் வெளியான The Amiens Truce என்கிற நூலும் பல விபரங்களை உள்ளடக்கியது. 

இலங்கையைப் பற்றி ஒப்பந்தத்தில்:
1802 ஆம் ஆண்டு மார்ச் 25 ஆம் தேதி ஏமியன்ஸ் ஒப்பந்தம் கையெழுத்தானது. பிரான்ஸ், பிரித்தானியா, பத்தாவிய குடியரசு மற்றும் ஸ்பெயின் ஆகிய நாடுகளுக்கிடையில் இந்த ஒப்பந்தம் செய்துகொள்ளப்பட்டது. இதில் பிரான்ஸ் தரப்பில் இருந்து நெப்போலியன் சார்பாக அவரின் சகோதரன் ஜோசப் போனபார்ட் கையெழுத்திட்டார். நெப்போலியன் இந்த உடன்படிக்கையைப் பரிசீலித்து அதற்கு ஒப்புதல் அளித்த பின்னர் அவ்வொப்பந்தத்தில் அனைவரும் கைச்சாத்திட்டார்கள்.  இந்த ஒப்பந்தத்தில் மொத்தம் 12 அம்சங்கள் உள்ளன. அதில் 3வது, 5வது விடயங்கள் இலங்கை பற்றிப் பேசுகிறது.  இந்த ஒப்பந்தத்துக்கு முன்னரே இந்த நாடுகளுக்கு இடையில் உடன்பாடுகள் குறித்த கடிதப் பரிமாற்றங்களும், உரையாடல்களும் நிகழ்ந்திருப்பதை அப்போது வெளியான பல்வேறு அறிக்கைகளைக் கொண்ட ஆவணங்களின் மூலம் அறிய முடிகிறது.

இலங்கை தொடர்பாக காணப்படுகிற சரத்துக்கள் இவை தான்:
பிரிவு iii
இலங்கையில் இருக்கும் டச்சுக்காரர்களுக்கு சொந்தமான இடங்கள் மற்றும் ட்ரினிடாட் தீவு தவிர [மற்றவற்றை] முந்திய போரில் பிரிட்டிஷ் படைகளால் கைப்பற்றப்பட்டு ஆக்கிரமிக்கப்பட்டிருந்த அல்லது அவர்களுக்குச்  சொந்தமாக இருந்த  குடியேற்றப் பகுதிகளையும் மற்ற உடைமைகளையும்  பிரித்தானியத்  தலைமை பிரெஞ்சு மற்றும் அதன் கூட்டாளிகளுக்கு அதாவது பத்தாவியா குடியரசுக்கும் கத்தோலிக்கத் தலைமைக்கும் திருப்பிக் கொடுக்கிறது.

பிரிவு v
ஆனால் பத்தாவியா குடியரசு டச்சு கிழக்கு இந்திய கம்பெனிக்குச் சொந்தமான அதாவது  போருக்கு முன்பு அவர்களுக்குச் சொந்தமாக இருந்த இலங்கையில் உள்ள சில  நிலப்பகுதிகள் அனைத்தையும் அவற்றின் கட்டிடங்கள் மற்றும் உடைமைகளுடன் பிரித்தானிய முடியிடம் ஒப்படைப்பதற்கு உத்தரவாதமளிக்கிறது.

இந்த ஏமியன் உடன்படிக்கைக்குப் பின்னர் தான் இலங்கையில் பிரிட்டிஷ் ஆட்சி உறுதியாக நிறுவப்பட்டது. பிரித்தானியாவின் முதலாவது முடிக்குரிய குடியேற்ற நாடு (Crown colony) இலங்கை தான்.

இந்த ஒப்பந்தம் ஆங்கிலத்தில் தான் பல்வேறு நூல்களில் காணக்கிடைத்தன. ஆனால் இக்கட்டுரைக்காக மூல ஒப்பந்தத்தின் வடிவத்தைத் தேடினேன். ஆங்கிலத்தில் தேடி எங்கும் கிடைக்கவில்லை. பிரெஞ்சு மொழியில் தேடிய போது அந்த மூலம் பிரதியின் படங்கள் கிடைத்தன. டச்சு, பிரெஞ்சு, ஆங்கில, ஸ்பானிய மொழி நாடுகளுக்கு இடையில் இவை நிகழ்ந்திருந்தாலும் இந்த ஒப்பந்தம் பிரெஞ்சு, ஆங்கில மொழிகளில் தான் ஆக்கப்பட்டிருப்பதை அவதானிக்க முடிந்தது. அதாவது ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் இரண்டு கொலம்களைக் கொண்டதாகவும் இடதுபுறம் பிரெஞ்சு மொழியிலும் அதன் ஆங்கிலச் சரத்துக்களின் வடிவம் அதன் அருகில் வலது புறமாகவும் கையெழுத்தில் எழுதப்பட்டிருப்பதைக் காண முடிகிறது. இறுதிப் பக்கத்தில் ஒப்பந்தம் செய்து கொண்டவர்களின் கையெழுத்துடன் முத்திரை பதிக்கப்பட்டு முடிக்கப்பட்டிருக்கிறது.இந்த ஒப்பந்தம் நிகழ்ந்து 13 ஆண்டுகளின் பின்னர் முழு இலங்கையும் பறிபோவதற்குக் காரணமான கண்டி ஒப்பந்தமும் இதே முறையில் தான் கையெழுத்தில் வலதுபுறம் ஆங்கிலத்திலேயும் அதன் சிங்கள மொழிபெயர்ப்பு அருகாமையில் உள்ள கொலத்தில் வரிசைப்படுத்தப்பட்டிருப்பதையும் காணலாம். ஆனால் கண்டி ஒப்பந்தத்தில் முத்திரைகள் கிடையாது.
srilanka10.JPG
ஏமியன் ஒப்பந்தம் கைச்சாத்திடப்பட்டு இரண்டு நாட்களுக்குப் பிறகு, அதாவது ஏப்ரல் 27ஆம் திகதி நான்கு தரப்பினரும் ஒரு துணை ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திட நேரிட்டது. ஏனென்றால் அவ் ஒப்பந்தம் ஆங்கில - பிரெஞ்சு மொழிகளில் தான் வரையப்பட்டிருந்தது.  இந்த இரண்டு மொழிகளில் மாத்திரம் எழுதப்பட்டதானது அங்கே பாரபட்சமாகக் கருதப்படாவிட்டாலும் கூட அது ஒரு முன்மாதிரி அணுகுமுறையாக இராது என்பதால் டச்சு - பிரெஞ்சு பிரதிநிதிகள் ஒரு தனி ஒப்பந்தப் பிரதியில் கையெழுத்திட்டனர். குறிப்பாக அதில் பத்தாவியா குடியரசு சில இழப்பீடுகளுக்கு நிதி ரீதியாகப் பொறுப்பேற்காது என்பதை உறுதிசெய்துகொள்வதற்கானதாக இருந்தது. இந்த பிரத்தியேக ஒப்பந்தப் பிரிவை அவர்கள் Separate article to the definitive treaty, added thereto March 27, 1802 என்று குறித்துக்கொண்டார்கள். 

மகாவம்சத்தில் இலங்கை:
இலங்கையின் வரலாற்றை உத்தியோகப்பூர்வமாகப் பதிவு செய்துவரும் புனித நூலான மகாவம்சத்தில் இந்த முக்கிய நிலைமாறு கால விடயங்கள் பற்றிய குறிப்புகள் எதுவும் இல்லாதது ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. மகாவம்சத்தின் மூலத் தொகுதியான முதலாவது தொகுதி கி.மு. 483லிருந்து கி.பி. 301 ஆம் வரை மகாநாம தேரரால் எழுதப்பட்டது. அதுபோல இரண்டாம் தொகுதி  கி.பி  302 முதல் கி.பி 1815 வரையான ஆங்கிலேயரின் முழுக் கட்டுப்பாட்டில் வரும் வரையான காலப்பகுதியைப் பதிவு செய்திருக்கிறது. அதாவது ஒல்லாந்தரிடமிருந்து ஆங்கிலேயர்களின் கைகளுக்கு ஆட்சி மாறுகின்ற அந்த நிலைமாறு காலம் இரண்டாவது தொகுதியில் உள்ளடக்கப்பட்டிருக்க வேண்டியது. ஆனால் மகாவம்சத்தில் இந்த நிலைமாறு காலகட்டத்தில் இலங்கை தொடர்பில் உள்நாட்டில் நிகழ்ந்த பல்வேறு சம்பவங்கள் பதிவு செய்யப்பட்டிருக்கிறதேயொழிய சம்பந்தப்பட்ட நாடுகளின் கைகளில் கையில் இலங்கை சிக்கித்தவித்தது எப்படி, இலங்கை மக்களுக்கே தெரியாமல் இலங்கையல்லாதவர்கள், இலங்கைக்கு வெளியில் இலங்கையின் தலைவிதியை எப்படி பேரம் பேசி முடித்துக்கொண்டார்கள் என்பது பற்றிய விபரங்கள் அந்த மகாவம்சத்தில் பேசப்படாதது வியப்பான விடயம்.

இந்தியாவின் மாநிலமாக இலங்கை:
இந்த ஒப்பந்தம் நிகழாது இருந்திருந்தால் இலங்கை நெப்போலியனின் காலனி நாடாக ஆகியிருக்கும். பிரெஞ்சுக் காலனியாகத் தொடர்ந்திருக்கும். சிலவேளைகளில் பிற்காலத்தில் பாண்டிச்சேரி போன்ற ஒன்றாகவும் இருந்திருக்கும். இன்னொருபுறம் இந்த ஒப்பந்தம் நிகழாது இருந்திருந்தால் ஆங்கிலேயர்கள் இலங்கையை தமது இந்திய காலனியின் ஒரு அங்கமாகக் கூட தொடர்ந்து பேணியிருந்திருக்கக்கூடும். 1796 – 1801 வரையான காலப்பகுதியில் இலங்கையின் மீதான நிர்வாகம் அங்கிருந்து தான் மேற்கொள்ளப்பட்டது.

பிரித்தானியா, பிரான்ஸ் ஆகிய இரண்டு ஐரோப்பிய வல்லரசுகளுக்கிடையில் தோன்றிய போட்டியில் பிரித்தானியா வெற்றி பெறாது பிரான்ஸ் வெற்றி பெற்றிருந்தால் இன்று ஆசியாவில் ஆங்கில மொழியும், ஆங்கில மொழி கோலோச்சும் நாடுகளின் பெருக்கமும், ஆங்கிலேயப் பாராளுமன்ற ஆட்சி முறையும் மேலோங்கியிருக்க வாய்ப்பில்லை. அவ்வாறான நிலைமையுற்றமைக்குக் காரணம் 18ஆம் நூற்றாண்டின் இறுதியில் பிரித்தானியாவும் பிரான்சும் நாடுபிடி சண்டைகளை நடத்தி, இறுதியில் ஆசியாவிலும், வட அமெரிக்காவிலும் பிரித்தானியா வெற்றி பெற்றதன் விளைவே என்று கூறலாம்.

இலங்கையை ஐரோப்பியர் கைப்பற்றும்போது “இலங்கை” (Ceylon)என்கிற அடையாளத்தை இலங்கைக்கு வெளியில் இருந்த நாடுகள் தந்தனவே அன்றி இலங்கையர்கள் அப்படி ஓர் அடையாளத்தைக் கொண்டிருக்கவில்லை. இலங்கைத் தீவுக்குள் வெவ்வேறு ராஜ்ஜியங்கள் இருந்தன. அந்த ஆட்சிகள் இன ரீதியில் வேறுபட்டிருந்தன. இலங்கையைக் கைப்பற்றியவர்கள் தமக்குச் சாதகமாக அனைத்தையும் ஒன்றிணைத்து ஒரே நிர்வாகத்தின் கீழ் கொண்டுவந்து ஆட்சி செலுத்தினார்கள். இறுதியாக வெளியேறும்போது அதை முன்னர் இருந்தபடி விட்டுச் செல்லவில்லை. பெரும்பான்மை இனத்தின் பிடியில் சிக்கிய இலங்கையாக அதனை விட்டுவிட்டுச் சென்றார்கள்.

அதே உதாரணத்தை இன்னொரு விதமாகப் பாருங்கள். இந்தியா என்கிற நாடும் காலனித்துவத்தால் உருவாக்கப்பட்ட நாடே. மொழிவாரி மாநிலங்கள் அனைத்தையும் ஒன்றிணைத்து ஆங்கிலேயர்களால் உருவாக்கப்பட்டதே இந்தியா என்கிற நாடு. அதே ஆங்கிலேயர்கள் இந்த ஏமியன் உடன்படிக்கை நிகழ்வு சற்று மாறுபட்டிருந்தாலும் இலங்கையையும் அப்படி இந்தியாவுடன் இணைக்கப்பட்ட ஒரு மாநிலமாக அவர்கள் ஆக்கிவிட்டுப் போகும்போது இலங்கையையும் இந்தியாவாவின் அங்கமாகவே விட்டுவிட்டுச் சென்றிருக்கக் கூடும்.

இந்தியாவைச் சுற்றி இருந்த அந்தமான், நிக்கோபார், டியாகோ கார்சியோ, சாகோஸ், மாலைதீவு போன்ற தீவுகளை ஆங்கிலேயர்கள் கைப்பற்றி ஆண்டார்கள்.  இவற்றில் இந்தியாவுக்கு நெருக்கமான தீவுகளாக இருந்த அந்தமான் நிக்கோபார் போன்ற தீவுகளை இந்தியாவின் நிர்வாகத்தின் கீழ் வைத்துக்கொண்டவர்களுக்கு; அதைவிட அருகாமையிலிருந்த நாடான இலங்கையையும் அவர்களால் இந்தியாவின் மாநிலங்களில் ஒன்றாக ஆக்குவது ஒன்றும் கடினமான ஒன்றல்ல. அப்படி ஒன்று நிகழாததால் தான் இன்றும் இலங்கை என்கிற நாடு தனி நாடாக எஞ்சியிருக்கிறது என்கிற முடிவுக்கு நாம் வர முடியும். 
srilanka11.JPG
முழு இலங்கையும் பறிபோன கதை:
ஏமியன்ஸ் ஒப்பந்தம் பின்னர் அற்ப ஆயுளில் முறிந்தது ஒரு தனிக்கதை. ஒரே ஆண்டில் இரு நாடுகளின் மீதும் மீண்டும் போர்மேகங்கள் கவியத் தொடங்கின. நெப்போலியன் தன்னை பேரரசனாக நிலை நிறுத்துவதற்கான கவனத்தில் ஆழ்ந்திருந்த வேளையில் நெப்போலியனுக்கு கூட்டாளி நாடுகளாக இருந்த ரஷ்யா, ஆஸ்திரியா போன்ற நாடுகளை தன் பக்கம் ஈர்த்து தமது நட்பு நாடுகளாக ஆக்கிக் கொண்டது பிரித்தானியா. அந்தத் துணிவுடன் 1803 ஆம் ஆண்டு பிரான்சுக்கு எதிராக யுத்தப் பிரகடனம் செய்தது இங்கிலாந்து. அடுத்து ஐரோப்பாவில் பத்தாண்டுக்காலம் நடந்த பல கட்டப் போரில் வெற்றியும், தோல்வியுமாக இறுதியில் நெப்போலியன் தோல்வியுற்று நாட்டை விட்டே வெளியேறும் நிலைக்குத் தள்ளப்பட்ட கதை ஒரு தனி வரலாற்றுக் காவியம் தான். இந்த இடைக்காலத்தில் பிரித்தானியா இலங்கையின் கரையோரப் பிரதேசங்களில் தமது நிலைகளைப் பலப்படுத்தி ஆட்சியை மெதுமெதுவாக நிறுவிக் கொண்டே முழு நாட்டையும் கைப்பற்றும் இலக்குடன் கண்டியுடன் மோதல்களைச் செய்துகொண்டே இருந்தது.

1803 இல் ஐரோப்பாவில் நெப்போலியனுக்கு எதிராகப் போர்ப் பிரகடனம் செய்த அதே ஆண்டு பிரித்தானியா இலங்கையில் கண்டியைக் கைப்பற்ற படையெடுத்தது. ஆனால் படுதோல்வியைத் தழுவிக்கொண்டது பிரித்தானிய படை. ஆனால் அதன் பிறகு தனது உளவுச் சேவையை உச்ச அளவில் பயன்படுத்திப் பல விதமான சதிகளைச் செய்து கண்டி அரசுக்குள்ளேயே அரசவைக்குள் திட்டமிட்டு பிளவுகளை ஏற்படுத்தி ஈற்றில் கண்டியைக் கைப்பற்றியது.

1796 இல் பிரித்தானியர் இலங்கை முழுவதையும் கைப்பற்றியதாகவும், 1802 இல் இலங்கை, பிரித்தானியாவின் முடிக்குரிய குடியேற்ற நாடாகப் பிரகடனப்படுத்திக்கொண்டபோதும் நாட்டின் பெரும்பகுதி அவர்களின் கட்டுப்பாட்டுக்குள் வரவில்லை. குறிப்பாக வன்னியும், கண்டி இராச்சியமும் சுதந்திரப் பிரதேசங்களாகவே இருந்தன. 1803 இல் பண்டார வன்னியனுக்கும், பிரித்தானிய தளபதி (F. W. Von Drieberg) வொன் டிறிபேக்குக்கும் இடையில் ஏற்பட்ட நேரடி மோதலில் பண்டாரவன்னியன் தோற்கடிக்கப்பட்டபோதும் கண்டியோடு தொடர் இழுபறியை ஆங்கிலேயர்கள் சந்தித்துக்கொண்டே இருந்தார்கள். கண்டிச் சமர்களில் பெற்ற தோல்விகளின் காரணமாக இனிமேல் கண்டியோடு யுத்தம் செய்து கைப்பற்றும் எண்ணத்தை அவர்கள் கைவிட நேரிட்டது. அதற்குப் பதிலாக அவர்கள் இராஜதந்திர வழிகளையும், உளவுச் சேவையைப் பலப்படுத்தி குள்ளநரித்தனமான சதிகளையும் பின்னித்தான் ஏறத்தாழ 20 ஆண்டுகளின் பின்னர் 1815 இல் கண்டியைக் கட்டுப்பாட்டுக்குள் கொண்டு வந்ததன் மூலம் முழு இலங்கையையும் அதிகாரப்பூர்வமாகப் பிரித்தானியப் பேரரசின் ஆட்சிக்குட்படுத்தினார்கள்.
srilanka13.JPG
1798ல், மூன்றாவது நாயக்க மன்னனான ராஜாதிராஜசிங்கன் காய்ச்சல் காரணமாக இறந்தான். அந்த இறப்பின் பின் ராஜாதிராஜசிங்கனின் மைத்துனனான பதினெட்டு வயதுடைய கண்ணுசாமி முடிசூட்டப்பட்டான். சிறீ விக்கிரமராசசிங்கன் எனும் பெயரும் புதிதாக முடிசூட்டப்பட்ட கண்ணுசாமிக்குச் சூட்டப்பட்டது. ஏமியன் உடன்படிக்கை செய்துகொள்ளப்பட்டு அடுத்த ஆண்டே கண்டியைக் கைப்பற்ற எடுத்த முயற்சியை கண்டி அரசனால் வெற்றிகரமாக முறியடிக்கப்பட்டது. ஏமியன் ஒப்பந்தப்படி அன்றிலிருந்து நாட்டின் கரையோரப்பகுதி முழுவதும் பிரித்தானியக் கிழக்கிந்தியக் கம்பனியின் ஆட்சிக்குட்பட்டிருந்தது. ஆயினும், இரண்டாம் கண்டியப் போரில் கண்டியைச் சூழ்ச்சியாக வெற்றி கொண்ட ஆங்கிலேயர், பெப்ரவரி 14, 1815ல் முழு இலங்கையையும் தமது ஆட்சியின் கீழ் கொண்டுவந்தனர். 1815 இல் கண்டி ஒப்பந்தத்தின் மூலம் அதிகாரங்களைப் பிரித்துக்கொண்டு ஆள உடன்பட்டாலும் தமது அரசியல், இராணுவ நிலைகளைப் பலப்படுத்திய பின்னர் சுதேசிகளை முழுமையாக அதிகாரத்திலிருந்து துரத்திவிட்டு முழுத் தீவையும் ஆங்கிலேயர்கள் தமது ஆட்சியின் கீழ் கொண்டு வந்தார்கள். இதில் கண்டிய அரசியல் உட்குழப்பங்களின் வகிபாகதத்தின் பாத்திரம் எத்தகையது என்பது வேறொரு தனிக்கதை.

ஏமியன் ஒப்பந்தமும் கூட அப்படித்தான். ஆங்கிலேயர்களுக்கு தமது நிலைகளைப் பலப்படுத்திக்கொள்ளத் தான் அப்படியொரு ஒப்பந்தம் தேவைப்பட்டது. ஒல்லாந்தரை முழுமையாகக் கரையோரப் பகுதிகளில் அதிகாரத்திலிருந்து தூக்கியெறியும் வரை தான் தேவைப்பட்டது. ஏமியன் ஒப்பந்தம் செய்துகொண்ட அடுத்த ஆண்டே பிரான்சுக்கு எதிரான யுத்தப் பிரகடனத்தை பிரித்தானியா செய்து கொண்டதையும் இங்குக் குறிப்பிடவேண்டும். அதன் பின்னர் ஏமியன் ஒப்பந்தம் இயல்பாகவே காலாவதியானதும், அது குப்பைக்கூடைக்குப் போனதும் தான் வரலாறு. கண்டிய ஒப்பந்தமும் இது போலவே இரண்டே ஆண்டுகளில் காலாவதியானது. 1818 இல் ஊவா – வெல்லஸ்ஸ என்கிற மாபெரும் கிளர்ச்சி ஆங்கிலேயர்களுக்கு எதிராகத் தொடங்கியதையும் அது மிகவும் குரூரத்தனமாக ஒடுக்கப்பட்டதும் தனிக்கதை.
srilanka14.JPG
கண்டி ஒப்பந்தம் செய்துகொள்ளப்பட்ட அதே 1815 ஆண்டு ஐரோப்பிய நாடுகளுக்கிடையில் சரித்திர முக்கியத்துவம் வாய்ந்த மாநாட்டுத் தொடர்களும் (Congress of Vienna), ஒப்பந்தங்களும் நிகழ்ந்தன. அந்த ஒப்பந்தத்தை வியன்னா ஒப்பந்தம் (Treaty of Vienna - 1815) என்று அழைப்பார்கள். நெப்போலியனின் வீழ்ச்சியைத் தொடர்ந்து ஏனைய நாடுகள் தமக்கிடையில் சமரசமாகப் புரிந்துணர்வு ஒப்பந்தத்தைச் செய்துகொண்டனர். எவற்றைத் தக்கவைத்துக்கொள்வது, எவற்றை விட்டுக்கொடுப்பது என தமக்கிடையில் உத்தரவாதங்களை உறுதிசெய்துகொள்ள இந்தப் பேச்சுவார்த்தைகளும் ஒப்பந்தமும் அவர்களுக்கு அவசியப்பட்டது. அப்படிப்பட்ட உத்தரவாதங்களில் ஒன்று தான். இங்கிலாந்து தமது கட்டுப்பாட்டுக்குள் வந்துவிட்ட இலங்கை, மால்டா, மொரீசியஸ் போன்ற நாடுகள் தமக்கானவை என அங்கு உத்தரவாதம் செய்துகொண்டன. இந்த ஒப்பந்தம் செய்துகொள்ளப்பட்ட வேளை இலங்கையில் கண்டி ஒப்பந்தத்தின் மூலம் முழு நாட்டையும் இங்கிலாந்து கட்டுப்பாட்டுக்குள் கொண்டு வந்திருந்தது. உலகத்தின் பார்வையில் இலங்கை என்கிற குட்டித்தீவுக்கு இருக்கின்ற மவுசு சாதாரணமானதல்ல. இலங்கையின் கேந்திர முக்கியத்துவம் அப்படிப்பட்டது. “உலகின் மிக மதிப்புமிக்க காலனித்துவ உடைமை” என பீட் (Pitt) என்கிற பிரித்தானிய பாராளுமன்ற உறுப்பினர் ஏமியன் ஒப்பந்தம் செய்துகொள்ளப்பட்ட 1802இல் பாராளுமன்றத்தில் விவரித்தார்   
அதனால் தான் இலங்கை தனது வரலாற்றில் 30க்கும் மேற்பட்ட ஆக்கிரமிப்புகளைச் சந்தித்துள்ளது. ஆக்கிரமித்தவர்கள் உள்நாட்டவர்களால் போர் புரியப்பட்டு விரட்டப்பட்டுமிருக்கிரார்கள். அதுபோல ஒரு ஆக்கிரமிப்பாளர் மறு ஆக்கிரமிப்பாளரால் துரத்தியடிக்கப்பட்டு மாறி மாறி அவர்களே ஆக்கிரமித்து ஆண்டு போயிருக்கிறார்கள். இறுதியாக ஆக்கிரமித்திருந்த ஆங்கிலேயர்களைத் தவிர ஏனைய அனைத்து ஆக்கிரமிப்பாளர்களும் ஏதோ ஒரு வகையில் விரட்டப்பட்டுத் தான் போயிருக்கிறார்கள். ஆங்கிலேயர்கள் அவர்களாக விட்டுவிட்டுப் போனார்கள். அவர்கள் அவ்வப்போது சுதேசிகளின் சமர்களையும், எதிர்ப்புகளை ஒவ்வொரு காலகட்டத்தில் எதிர்கொண்டிருக்கிறார்கள் என்பது உண்மை தான். ஆனால் அவர்கள் இலங்கையைக் கைவிட அந்த எதிர்ப்புகள் வலுவான காரணியாக இருக்கவில்லை. மாறாக இரண்டாம் உலக யுத்தத்தின் பின் ஏற்பட்ட காலனித்துவ ஆக்கிரமிப்பைக் கைவிடும் கொள்கை உலக அளவில் வலுத்ததும் ஒரு காரணம் தான். இந்தியா போன்ற பலமான பெரிய நாடுகளைக் கைவிடும் போது இலங்கை என்கிற குட்டித்தீவை வைத்திருப்பதில் அரசியல் – பொருளாதார ரீதியில் அர்த்தமற்றது என்பதை உணர்ந்தே அவர்கள் இலங்கையை விட்டு வெளியேறினார்கள்.

ஆனாலும் இதில் இன்னொன்றையும் கவனிக்க வேண்டும். இந்தியா போன்ற பெரிய நாட்டைக் கைவிட்டுச் செல்லுகின்ற போதும் கூட இலங்கையை அவர்கள் முழுவதும் கைவிடத் தயாராக இருக்கவில்லை. இலங்கையில் அவர்களின் பிடியை வைத்திருக்கவே செய்தார்கள். எனவே 1972 இல் இலங்கை ஒரு குடியரசாக ஆகும் வரை அந்தப் பிடி நீடித்தது.



அடிக்குறிப்பு:
1. பிரெஞ்சுப் படையில் கேப்டனாக இருந்த இத்தாலி நாட்டைச் சேர்ந்த C.S.Tombe இலங்கை, இந்தியக் கடற்பயணம் செய்த பின் 1810இல் அதாவது (இலங்கை 1815 இல் ஆங்கிலேயர்கள் முழுமையாகக் கைப்பற்ற முன்) வெளியிட்ட VOYAGE AUX INDES ORIENTALES என்கிற அந்த நூலில் ஒரு தனிப்பகுதி ATTAQUE ET DEFENSE DE COLOMBO (கொழும்பின் மீதான தற்காப்புத் தாக்குதல்) சுமார் 40 பக்கங்களில் வெளியிடப்பட்டிருக்கிறது. துரதிர்ஷ்டவசமாக இது பிரெஞ்சு மொழியில் தான் இந்த நூல் இருக்கிறது. இத்தகைய நூல்களுக்குள் இலங்கையின் காலனித்துவ வரலாற்றை ஆராய்ந்தவர்கள் பலர் நுழைந்திருக்க வாய்ப்பில்லை என்றே படுகிறது. இப்படி இலங்கையின் மீதான காலனித்துவ ஆட்சிக் காலத்தைப் பற்றி பேசுகிற ஏராளமான மூல ஆவணங்கள் டச்சு, போத்துக்கீச, பிரெஞ்சு போன்ற மொழிகளில் இருக்கின்றன. அவை எல்லாம் நமது மொழிகளில், அல்லது ஆங்கிலத்திலும் கிடைக்கும் போது தான் விடுபட்டுப்போன பல வரலாற்றுத் தகவல்களை வெளிக்கொணர முடியும்.
2. சிங்கள மொழியில் போர்த்துகேயரை “பரங்கி” என்று அழைப்பார்கள். ஒல்லாந்தரை “ஒலந்த” என்றும் “லந்தேசி” என்றும் அழைப்பார்கள்.
3. Kent, Deborah - In the middle colonies - New York : Benchmark Books, 2000
4. D.C. Wijewardena - The Revolt in the temple – Sinha Publication – 1953, P.84
5. S.Peter - A Short Hoistory of modern times Ceylon & World – from 1796 to the present day – S.S.shanmuganathan & sons, Jaffna - 1939
6. John D.Grainger, The Amiens Truce – The Boydell Press, 2004
7. இந்தக் கட்டுரைக்காக ஏமியன் உடன்படிக்கை குறித்து தேடிக்கண்டுபிடித்த பல்வேறு ஆவணங்களில் மிகவும் மிகவும் மூல ஆவணமாக அமைந்தது லண்டனில் வெளியிடப்பட்ட Cobbetts - Annual Register – Volulme – I, From January to June, 1902 என்கிற ஆவணம். ஏமியன் ஒப்பந்தம் செய்துகொள்ளப்பட்டு மூன்று மாதங்களில் வெளிவந்த இந்த 220 ஆண்டுகால பழைய ஆவணம் மொத்தம் 768 பக்கங்களைக் கொண்டது. வில்லியம் கொபட்ஸ் (Wiiliam Cobbets) தொகுத்த இந்த அறிக்கையானது ஆண்டு தோறும் பிரித்தானியாவின் அரசியல், நிர்வாகத்துறை குறித்த ஏராளமான துல்லியமான விபரங்களைக் கொண்ட அறிக்கையாகும். வில்லியம் கொபட்ஸ் பிரித்தானிய அரசியல் விவகாரங்களை வாராந்தம் அறிக்கையாக வர்த்தக ரீதியில் தொகுத்து வெளியிட்டு வந்த ஒருவர். பாராளுமன்ற விவாதங்களை அறிக்கையிடும் கலாச்சாரத்தின் முன்னோடிகளில் ஒருவராக அவரைக் கொள்ள முடியும். அதற்கு முன்பே பாராளுமன்ற விவாதங்களைத் தொகுத்து வெளியிடும் பணியை மேற்கொண்டிருந்தவர் லூக் ஹன்சார்ட் (Luke Hansard) அந்த ஹன்சார்ட்டின் பெயரில் தான் இன்றும் ஹன்சார்ட்கள் அழைக்கப்படுகின்றன. வில்லியம் கொபட்ஸ் தொகுத்த வாராந்த அரசியல் நிலவர அறிக்கைகள் அந்தக் காலத்திலேயே வாரத்துக்கு 6000 பிரதிகள் அச்சடிக்கப்பட்டிருக்கிறது. கொபட்டின் அறிக்கையில் 321 இல் இருந்து இந்த ஒப்பந்தத்தின் விரிவான அம்சங்கள் பதிவு செய்யப்பட்டிருக்கிறது.
8. Burke, Edmund (ed) (1803). Annual Register, Volume 45. London: Longman and Greens. C
9. The Annual Register, or a view of the Politics, and iterature, for the year 1802, London Printed by R.Wilks, 1803.
10. தென்னாசியாவில் ஆங்கிலேயர்களிடம் இருந்து இறுதியாக விடுதலை பெற்ற (1965) நாடு மாலைதீவு. டச்சுக்காரர்களை இலங்கையை விட்டு விரட்டிய அதே காலத்தில் தான் மாலைதீவிலிருந்தும் டச்சுக்காரர்களை ஆங்கிலேயர்கள் விரட்டியடித்துவிட்டு தமது கட்டுப்பாட்டுக்குள் கொண்டு வந்தார்கள். 1887 இல் மாலைதீவு ஆங்கிலேயர்களுக்கு எழுதிகொடுக்கப்பட்டபோது, மாலைதீவு சுல்தானுக்கும் இலங்கைக்கான பிரித்தானிய ஆளுநருக்கும் இடையில் தான் அதற்கான  ஒப்பந்தம் செய்துகொள்ளப்பட்டது.
11. HENRY MARSHAL - CEYLON: A GENERAL DESCRIPTION OF THE ISLAND AND ITS INHABITANTS ; AN HISTORICAL SKETCH CONQUEST OF THE COLONY BY THE ENGLISH - lONDON - 1846
12. Fr S. G. Perera, ed. The Douglas Papers, Colombo, 1933, p. 32. Sylvester Douglas’s notes of 19 September 1800.


மேலதிகமாக உதவியவை:
- The gentleman's magazine: and historical chronical for the year MDCCV. Volume *LXXV by Sylvanus urban - 1805
- Ajay Parasram - Becoming the State: Territorializing Ceylon, 1815 – 1848 - Carleton University, Ottawa, Ontario, 2017
- ALICIA SCHRIKKER - DUTCH AND BRITISH COLONIAL INTERVENTION IN SRI LANKA - 1780 - 1815, Expansion and Reform - LEIDEN • BOSTON 2007
- H.A.Colgate - The Royal navy and trincomalee - The history of their conection c 1750-1958 - (The Ceylon Journal of historical and social studies Vo.7 - No 1, 1964)



நன்றி - காக்கைச் சிறகினிலே மார்ச் - 2021
-----------------------------------------------------